|
Surah 60. Al-Mumtahinah
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا
عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاء تُلْقُونَ
إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا
جَاءكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ
وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ
إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي
وَابْتِغَاء مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم
بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا
أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ
مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ﴿60:1﴾
(60:1) O you *1
who have believed, if you have come out (from
your homes and emigrated) in order to fight in
My way and to seek My goodwill, then do not make
friends with My enemies and your enemies. You
show them friendship even though they have
refused to believe in the Truth that has come to
you, while they drive out the Messenger and you
away only because you believe in Allah, your
Lord. You send them friendly messages secretly,
whereas I know full well whatever you do
secretly and whatever you do openly. Whoever
from among you does so, has indeed gone astray
from the right way.
*1 It would be appropriate to give at the outset
the details of the incident concerning which
these verses were sent down so that the subject
that follows is understood easily. The
commentators are agreed, and Ibn 'Abbas, Mujahid,
Qatadah, 'Urwah bin Zubair and others also have
unanimously reported, that these verses were
revealed at the time when a letter of Hadrat
Hatib bin Abi Balta'a to the pagans of Makkah
was intercepted.
It so happened that, when the Quraish broke the
Treaty of Hudaibiyah, the Holy Prophet (upon
whom be Allah's peace) started making
preparations for an invasion of Makkah, but he
did not tell anyone, except a few close
Companions, what was the goal of the expedition.
By chance at about the same time a woman arrived
from Makkah, who had been a slave-girl of the
Bani 'Abdul Muttalib, and then after her freedom
had adopted singing as her profession. She
complained of poverty to the Holy Prophet and
requested for financial help. The Holy Prophet
appealed to the Bani 'Abdul Muttalib and the
Bani al-Muttalib and satisfied her need. When
she was about to leave for Makkah, Hadrat Hatib
bin Abi Balta'a met her and quietly gave her a
letter addressed to some of the.Makkah chiefs
and paid her ten dinars so that she kept the
secret and carried the letter to the addressees
secretly. When she had just left Madinah, Allah
informed the Holy Prophet (Upon whom be Allah's
peace) of it. So the Holy Prophet immediately
sent Hadrat 'AIi, Hadrat Zubair and Hadrat
Miqdad bin Aswad after her with the instruction:
"Make haste: At Raudah khaki (12 rules from
Madinah on the road to Makkah) you will meet a
woman, who carries a letter from Hatib to the
pagans of Makkah Seize that letter by any means
you like. If she delivers the letter willingly,
Iet her go; if she refuses to deliver it, kill
her." When these Companions reached the place,
they found the woman there They demanded the
letter from her. She replied that she had a
letter. They searched her but could find no
letter. At last, they told her to deliver the
letter, otherwise they would strip her and
search her. Whe she saw that there was no way of
escape, she took out the letter from her
hair-plait and delivered it to them, and they
brought it to the Holy Prophet. When the letter
was opened and read it was found to contain
information to the Quraish that the Holy Prophet
(upon whom be Allah's peace) was making
preparations to attack them. (In different
traditions different wordings of the letter have
been reported but the purport of all is one and
the same). The Holy Prophet asked Hadrat Hatib
what induced him to act thus. He replied: "Sir,
do not make haste in this matter of mine. I have
not done this because I have become a
disbeliever or an apostate, and have started
preferring disbelief to Islam. But the truth is
that my near and dear ones arc still in Makkah.
I do not belong to the tribe of the Quraish, but
had settled there under the guardianship of some
of them. The families of the Emigrants, which
are still in Makkah, will be defended and
protected by their tribes and clans, but 1 have
no tribe, which could give protection to my
family. Therefore, I sent this letter in order
to keep the Quraish under obligation so that
they did not harm my children. " (According to
Hadrat Hatib's .son `Abdur Rahman, Hadrat Habit
had his children and brother still in Makkah at
that time, and according to Hadrat Hatib's own
report his mother also was there). Hearing what
Hatib had to say, the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) said to the people: "Hatib has
told you the truth. " That is, the real motive
of his action was this and not any treachery
against Islam or any intention to support
disbelief. Hadrat `Umar rose and said: "Permit
me, O Messenger of AIlah, that I should cut off
this hypocrite's head: he has been treacherous
to Allah and His Messenger and the Muslims." The
Holy Prophet said: "This man has participated in
the Battle of Badr: You may not know, O `Umar,
Allah may have looked favourably at the people
of Badr and said: "Do as you please, I have
forgiven you. " (The words in the last sentence
are different in different traditions. In some
these are to the effect: "I have granted you
forgiveness"; in some other: I am your
Forgiver"; and in still an other: "I will
forgive you.") Hearing this Hadrat 'Umar wept
and said: "Allah and His Messenger have the best
knowledge. " This is a resume of those many
traditions which Bukhari, Muslim, Ahmad, Abu
Da'ud, Timidhi Nasa'i, Ibn Jarir Tabari, Ibn
Hisham, Ibn Hibban and Ibn Abi Hatim have
related on the authority of several reliable
transmitters. The most authentic of these is the
tradition which Hadrat `Ali's secretary, 'Ubaidullah
bin Abu Rafi', heard from Hadrat `Ali himself,
and from him Hadrat 'Ali's grandson, Hasan bin
Muhammad bin Hanafiyah, heard and conveyed to
the later reporters. In none of these there is
.any mention that Hadrat Hatib was pardoned when
he presented this excuse. But there is no hint
either to show that he was awarded some
punishment. That is why the Muslim scholars have
concluded that Hadrat Hatib's excuse was
accepted and he was pardoned.
إِن
يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء
وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ
وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ
تَكْفُرُونَ﴿60:2﴾
(60:2) If these people overcome you, they will
be enemies to you and will use their hands and
their tongues to harm you. They wish that you
should turn unbelievers somehow. *2
*2 Although what has been said up to here, and
what follows in this regard, was sent down in
connection with the incident relating to Hadrat
Hatib, Allah, instead of dwelling on his case
only, has given the believers this lesson for
ever and ever: "It is contrary to the profession
of the Faith that a person should act, out of
any motive or reason, in a way detrimental to
the interests of Islam and subservient to the
interests of disbelief when a conflict is going
on between Islam and disbelief and some people
have adopted a hostile attitude towards the
Muslims only because they are Muslims. Even if a
person be wholly free from any ill-will against
Islam and acts thus not with an evil intention
but for the sake of a dire personal need, the
act anyhow is unbecoming of a believer, and
whoever acts thus strays from the right way."
لَن
تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ
وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴿60:3﴾
(60:3) On the Day of Resurrection neither will
your relationships avail you anything nor your
children. *3
Allah on that Day shall cause separation between
you, *4
and He is Seer of whatever you do. *5
*3 The allusion is to Hadrat Hatib. As he had
acted thus only in order to ensure that his
mother and brother and children remained safe in
the event of a war, it is being said: "The
relations for whose sake you have committed this
grave error, will not save you on the Day of
Resurrection. No one will dare come forward in
the Court of Allah and say: `Our father, or our
son, or our brother had committed this sin for
ow sake; therefore, we may be punished instead
of him. At that time everyone will be worried
only about himself, and weighed down with the
anxiety of somehow saving himself from the
consequences of his own acts, not to speak of
being ready to take the burden of another's sins
on his head," This thing has been expressed in
clearer words at several other places in the
Qur'an. At one place it has boon said: "To save
oneself froth the torment of that Day, the
culprit will wish to give his children, his
wife, his brother, his kinsfolk, who gave him
shelter, and all the people of the earth, in
ransom that this device might rescue him."
(Al-Ma'arij -11-14). At another place: `On the
Day man shall flee froth his brother and his
mother and his father and his wife and his
children. Each one of them? an that Day, shall
have enough to occupy him so as to make him
heedless of others." ('Abasa: 34-37).
*4 That is, "All worldly relationships and bonds
of lout and friendship shall be rendered void in
the Hereafter. The people will not be judged as
groups and parties and families, but every
person will have to present himself as an
individual and render his own account only.
Therefore, no one in the world should commit a
wrong for the sake of a relationship or
friendship or fraternity, for he will himself
have to face alI its consequences, and no one
else will become a partner in a matter of his
personal responsibility."
*5 The following conclusions arc deduced from
the details of the cast of .Hadrat Hatib, as
mentioned above, and the verses which were sent
down in this connection:
(1) Whatever the motive of the person, it was in
itself an act of espionage, and a very dangerous
kind of espionage on a critical occasion. The
enemy, who was absolutely unaware, had been
informed of the immanent attack from Madinah.
Then it was not a case based on suspicion but a
letter written by the concerned person himself
had been intercepted, after which no other proof
of the guilt was required. These were not peace
but war time conditions; yet the Holy Prophet
(upon whom be Allah's peace) did not place
Hadrat Hatib in confinement without giving-him a
chance of self-defence: This chance also was not
given him in camera but publicly before the
people. This makes it manifest that there is no
room in Islam for such, laws and regulations
under which the ruler may have the right in any
case to imprison a person only on the basis of
his own knowledge or ' suspicion. Islam also
does not recognize the method of trying a person
secretly in camera.
(2) Hadrat Hatib was not only one of the
Emigrants but also a participant in the Battle
of Badr, and enjoyed a distinguished place among
the Companions. But despite this a serious crime
happened to be committed by him and Allah took
him to task for this in the Qur'an as is evident
from the above verses. In the Hadith too, his
case has been narrated in detail and among the
commentators also there may be none who has not
made a reference to it. These arc some of the
evidences which prove that the Companions were
not innocent. They also could commit errors
because of human weaknesses, and errors happened
to be committed by them practically. The
teaching of regarding them with respect and
reverence that Allah and His Messenger have
given, does not at all require that if one of
them happened to conunit an error, it should not
be mentioned, for evidently, if this were their
demand, neither would Allah have mentioned them
in His Book, nor the Companions and their
successors and the traditionists and the
commentators would have related their details in
their traditions and books.
(3) The view that Hadrat `Umar expressed in the
case of Hadrat Hatib concerned the apparent
aspect of the act. His reasoning was that the
act was clearly in the nature of treachery to
Allah and His Messenger and the Muslims;
therefore, Hatib was a hypocrite and deserved to
be put to death. But the Holy Prophet (upon whom
be Allah's peace) rejected his viewpoint and
explained the viewpoint of the Islamic Shari'ah,
saying: "Decision should not be given only on
the outward form of the act but it should also
be seen what evidence is given by the past lift
and general character of the person, who happens
to commit the act and the circumstances under
which he commits it. The act, no doubt, smacked
of espionage, but did the attitude of the person
concerned towards Islam and the followers of
Islam until then indicate that he could do such
a thing with the intention of treachery to AIlah
and His Messenger and the Muslims? He was one of
those who had emigrated for the sake of the
Faith. Could he have made such a sacrifice
without sincerity? He fought in a critical
battle like Badr for the sake of his Faith when
the Muslims were facing an enemy much better
equipped and three times their number, Could the
sincerity of such a person be doubted? Or, could
it be believed that he had the slightest
inclination towards the Quraish? He was telling
the plain truth that his family at Makkah did
not enjoy the protection of any tribe or clan,
which the families of the other Emigrants
enjoyed; therefore, he acted thus during war
time only in order to safeguard his children
from the persecution of the disbelievers. The
facts confirmed that he did not really belong to
any tribe at Makkah and this too was known that
his family members were still back at Makkah.
Therefore, there was no reason why his statement
should be taken as false and the opinion formed
that his actual motive was not this but the
intention of treachery. No doubt, for a sincere
Muslim even with a good intention it was not
lawful that he should inform the enemy of the
military plans of the Muslims only for the sake
of his personal interests, yet there is a great
difference between the error of a sincere Muslim
and the treachery of a hypocrite. Both cannot be
awarded the same punishment only on the basis of
the similarity between their acts. This was the
Holy Prophet's decision in this case, and Allah
confirmed it in the verses of Surah
AIMumtahinah. A careful study of the above three
verses will show that in these Allah has
certainly reprimanded Hatib, but it is a kind of
a reprimand administered to a believer and not
the one administered to a hypocrite. Moreover,
no penalty, or physical punishment was awarded
to him, but he was administered a severe rebuke
publicly and lot off, which meant that in a
Muslim society even a blot on the honour of a
guilty believer and his falling into disrepute
also was a very severe punishment.
(4) About the great merit of tile Companions who
fought at Badr, the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) said: You may not know Allah
might have looked favourably at tilt people of
Badr and said: 'Do as you please, I have
forgiven you'." This does not moan that the
Companions of Badr were forgiven each and .
every sin and they were at liberty to commit
whatever sin and crime they pleased, for
forgiveness had already been guaranteed to them
This was neither meant by the Holy Prophet (upon
whom be Allah's peace) nor the Companions ever
understood it in this meaning, nor any
Canpartion of Badr after hearing this good news
ever thought that he was free to commit any sin,
nor ever any rule was made on the basis of this
in the Islamic Shari'ah that if a Companion of
Badr happened to commit a sin, he should not be
given ally punishment for it. As a matter of
fact, if one considers the circumstances under
which this was said and the words that the Holy
Prophet used on this occasion carefully, one can
clearly understand the meaning to be this: "It
would not be anything impossible if in view of
the great and meritorious services that the
Companions rendered at Badr out of sincerity and
devotion and at the very risk of their lives for
the sake of Allah and His Religion, Allah might
have forgiven all their former and latter sins
mercifully. Therefore, you should not suspect
such a Companion of treachery and hypocrisy, and
should accept the excuse that he himself is
presenting for his crime."
(5) From the Qur'an and the Holy Prophet's
sayings it also becomes evident that a Muslim's
being involved in espionage for the disbelievers
by itself is not a sufficient basis for the
conclusion that he has become an apostate, or is
devoid of the Faith, or is a hypocrite. For
reaching such a conclusion if there arc some
other circumstances and evidences, it would be a
different thing; otherwise by itself this act is
only a crime, not a sigin of disbelief.
(6) From these verses of the Qur'an it also
becomes evident that for a Muslim it is in no
case permissible that he should spy for the
disbelievers, no matter how gravely his own life
and property, or that of his near and dear ones,
might be endangered.
(7) When Hadrat `Umar asked for the Holy
Prophet's permission to put Hadrat Hatib to
death for the crime of espionage, the Holy
Prophet did not say that the crime was not
punishable with -death, but declined permission
on the ground that Hatib's being a Companion of
Badr was an express proof of his being sincere,
and the statement given by him was correct that
be had acted thus not out of any good wishes for
the enemies but for the sake of safeguarding his
family from any possible persecution to death.
From this one section of the jurists has argued
that the general law in respect of a Muslim spy
is that he should be put to death, unless there
are very weighty-reasons for awarding him a
lesser punishment or a mere reprimand. But the
jurists have disputed this question. Imam
Shafe'i and some other jurists hold the view
that the Muslim spy is punishable, but not with
death. Imam Abu Hanifah and Imam Auza'i maintain
that he will be subjected to corporal punishment
and long imprisonment. ImamMalik says that he
will be put to death, but the Malik; jurists
hold different views on this question. Ash'hab
says that the Muslim ruler has vast powers in
this matter. He can exercise his judgement
keeping in view the circumstances of the crime
and the culprit and award him any punishment. A
saying of Imam Malik and Ibn al-Qasim also is to
the same effect. Ibn al Majishun and `Abdul
Malik bin Habib say that if the culprit is a
habitual spy, he should be put to death. Ibn
Wahb says that the punishment of the spy is
death, but if he repents of spying, he may be
pardoned. Sahnun says that one cannot know
whether his repentance is genuine or deceptive;
therefore, he should be put to death. There is a
saying of Ibn al-Qasim also in support of this.
And Asbagh says that the belligerent spy is
punishable with death, but the Muslim or dhimmi
spy should be given corporal punishment instead
of the death sentence, unless he be helping the
enemies openly as against the Muslims. (Ibn
al-`Arabi, Ahkam al-Qur'an; 'Umdat al-Qari; Fath
al-Bari.)
(8) The Hadith that has been cited above also
permits that for the investigation of the crime
not only the male but the female accused also
can be stripped if so required. Although Hadrat
`Ali, Hadrat Zubair and Hadrat Miqdad had not
stripped the woman, yet they had threatened her
that if she did not produce the letter, thay
would strip and search her.. Obviously, if it
were not lawful, the three illustrious
Companions could not have threatened her thus.
And one can understand that they must have
reported the story of their expedition on their
return to the Holy Prophet (upon whom be Allah s
peace). Had he expressed his displeasure, it
must have been reported. That is why the jurists
have held it as permissible. ('Umdat al-Qari).
قَدْ
كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي
إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا
لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا
تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ
وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ
وَالْبَغْضَاء أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا
بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ
لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ
لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ
تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ
الْمَصِيرُ﴿60:4﴾
(60:4) There is indeed an excellent example for
you in Abraham and his Companions when they said
to their people plainly: "We have nothing to do
will: you and your gods, whom ,you worship
instead of Allah; 'we renounce you *6
and there has arisen between us and you emnity
and hatred for ever, until you believe in Allah,
the One." But Abraham's saying this to his
father (is excepted); "I shall certainly pray
for your forgiveness, though I have no power to
get anything for you from Allah. " *7
(And the prayer of Abraham and his companions
was: "O our Lord, in you alone have we put our
trust and to Y ou alone have we turned and to
You we shall return finally.
*6 That is, "We reject you: we neither consider
you to be in the right nor your religion. " The
inevitable demand of the faith in Allah is
denial of taghut (Satan): "Whoever rejects
taghut and believes in Allah has taken a firm
support that never gives way." (Al-Baqarah:
256).
*7 In other words, it means: "Though there is an
excellent example for you in Abraham's conduct
in that he expressed disapproval of his pagan
people and broke off all connections with them,
yet his promise to pray for the forgiveness of
his pagan father and then carrying it out
practically is not worth following, for the
believers should not have even this much
relationship of love and sympathy with the
disbelievers. In At-Taubah: 113, Allah has
clearly warned: "It does not behove the Prophet
and those who have believed that they should
pray for the forgiveness of the polytheists even
though they be near kinsmen. " Thus, no Muslim
is allowed to pray for the forgiveness of his
unbelieving kinsmen on the basis of the argument
that the Prophet Abraham had done so. As for the
question, why did the Prophet Abraham pray thus,
and did he carry out his promise practically?
the answer has been provided by the Qur'an in
full detail. When his father expelled him from
the house, he had said on his departure: "I bid
you farewell: I will pray to my Lord for your
forgiveness." (maryam: 47). On the basis of this
very promise he prayed for him twice. One prayer
is contained in Surah IbrMhim: 41: "Lord,
forgive me and my parents and the believers on
the Day when reckoning will be hold. " And the
second prayer is in Surah AshShua'ra 86:
"Forgive my father, for indeed he is from among
those who have strayed and do not disgrace the
an the Day when the people will be raised back
to life." But afterwards when he realized that
the father for whose forgiveness he was praying,
wan an enemy of Allah, he excused himself from
it and broke off even this relationship of love
and sympathy with him:
"As regards the prayer of Abraham for his
father, it was only to fulfil a promise he bad
made to him, but when he realized that he was an
enemy of Allah, he disowned him. The fact is
that Abraham was a tender-hearted, Godfearing
and forbearing man (AT-Taubah: 114).
A study of these verses make: the principle
manifest that only that act of the prophets u
worthy of following, which they persistently
practised till the end. As regards those atta
which they themselves gave up, or which Allah
restrained them from practising or which were
forbidden in the Divine Shari ah, they are not
worth following, and no one shoWd follow such
acts of theirs on the basis of the argument that
that was such and such a prophet's practice.
Here, another question also arises, which may
create confusion in some minds. In the verse
under discussion, the saying of the Prophet
Abraham which Allah has declared as not worth
following, has two parts. The first part is that
he said to his father: "I will pray for your
forgiveness," and the second: `I have no power
to get anything for you from Allah. " Of these
the first thing's not being a worthy examples to
be. followed is understandable, but, what is
wrong with the second thing that that too has
been made an exception from being an example
worthily of imitation, whereas it by itself is a
truth? The answer is that the saying of the
Prophet Abraham has been included in the
exception for the reason that when a person
after making a promise with another to do
something, says that it is riot in his power to
do anything beyond that for him, it
automatically gives the meaning that if it were
in his power to do anything further for him, he
would have done that too for his sake. This
makes his relationship of sympathy with the
other person even more manifest. On that very
basis this second part of the saying of the
Prophet Abraham also deserved to be included in
the exception, although its subject was true in
so far as it does not lit even in the power of a
Prophet to have a person forgiven by Allah.
'Allama Alusi also in his Ruh al-Ma ani has
given this same answer to this question.
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿60:5﴾
(60:5) O our Lord: make us not a test and trial
for those who have disbelieved; *8
and O our Lord, pardon us our errors. You indeed
are the All-Mighty, the All-Wise.
*8 There are several ways in which the believers
can become a cause of trial for the
disbelievers, for which every believer should
seek Allah's refuge. For example, (1) the
disbelievers may gain in upper hand over them
and consider it a proof of their being in the
right and the believers' being in the wrong;
otherwise it could not be that in spite of
Allah's good pleasure that they claim to enjoy,
the disbelievers would have been able to gain an
upper hand over them; (2) the persecution of the
believers by the disbelievers may become
unbearable with the result that they may yield
to them and abandon their Faith and moral values
this would subject the believers to public
ridicule and would provide the disbelievers with
an opportunity w humiliate and debase than and
their religion: (3) in spite of being the
standard-bearers of the true Faith the believers
may lose their moral superiority that should
accrue W than as believers. and the people ma!
ste the same defects and deficiencies in their
character as are commonly found in an unIslamic
community: this would give the disbelievers an
opportunity to say that the Faith of the
believers was in no way superior W their
disbelief. (For further details sec E.N. 8.3 of
Surah Yunus).
لَقَدْ
كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَن
كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن
يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ
الْحَمِيدُ﴿60:6﴾
(60:6) There is certainly in the conduct of
those people an excellent example for you and
for every such person who is hopeful of Allah
and the last Day. *9
But whoever turns away from this (should know
that) Allah is All-Sufficient and
Self-Praiseworthy. *10
*9 "Who is hopeful Or Allah and the Last Day":
who expects that one Day he will have to present
himself before AIIah and is hopeful that Allah
will treat him benevolently and help him attain
to success in the Hereafter.
*10 That is, "Allah has be need of such
believers, who profess to believe in His
Religion as well as maintain friendly relations
with His enemies. He is Self Sufficient: His
Godhead does not require that they should
acknowledge Him as God. He is Self-Praiseworthy,
i.e.'His being praiseworthy is not dependent on
the people's praising and glorifying Him. , If
they affirm the faith, they faith, they do so
not for any good of AIlah, but for their own
good: and they cannot gain anything from their
affirmation of the faith until they break off
all connections of love and friendship with the
enemies of Allah as the Prophet Abraham and his
companions did. "
عَسَى
اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ
الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً
وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴿60:7﴾
(60:7) It may well be that Allah will place love
between you and those whose enmity you have now
earned, *11
Allah is All-Powerful, and He is All-Forgiving,
All-Merciful.
*11 Although the true believers were following
the exhortation to sever their connections with
the unbelieving kinsmen patiently, yet Allah
knew how hard it was to break off one's
connections with one's parents, brothers and
sisters and near relations. Therefore, Allah
consoled them with the hope that a time would
soon come when their same relations would become
Muslims and their today's enmity would again
change into love tomorrow. When this thing was
said no one could understand how this would
happen. But hardly a few weeks had passed after
the revelation of these verses when Makkah fell
and the people of Quraish began to enter Islam
in large numbers, and the Muslims witnessed with
their own eyes how the hope they were given
materialized.
لَا
يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ
يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم
مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا
إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ﴿60:8﴾
(60:8) Allah does not forbid you to treat kindly
and act equitably towards those who have neither
fought you in the matter of religion nor driven
you out of your homes. Indeed Allah loves the
just.' *12
*12 Here a doubt may arise in the minds. It is
all right to treat the disbelievers, who are not
hostile, kindly, but should only they be treated
un-justly? And should the disbelievers, who arc
hostile, be treated un-justly? The answer is
that in this context, the word justice, in fact,
has been used in a special sense. It means:
"Justice demands that you should not be hostile
to those who are not hostile to you, for it is
not justice to treat the enemy and the non-enemy
alike. You have every right to adopt a stem
attitude towards those who persecuted you for
embracing Islam and compelled you to leave yew
homes and pursued you even after your expulsion.
But as for those who were not partners in
persecuting you, you should treat them well and
should fulfil the right they have on you because
of blood and other relationships. "
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ
قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن
دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن
تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ
هُمُ الظَّالِمُونَ﴿60:9﴾
(60:9) He only forbids you to take for friends
those who fought you in the matter of religion,
and drove you out of your homes, and cooperated
with others in your expulsion. Those who take
them for friends are indeed the wrongdoers.' *13
*13 The instructions to sever relations with the
disbelievers given in the preceding verses,
could cause the people the misunderstanding that
this was because of their being the
disbelievers. Therefore, in these verses it has
been made clear that its actual cause is not
their disbelief but their hostility to Islam and
their tyrannical treatment of the followers of
Islam. The Muslims, therefore, should
distinguish between the hostile disbeliever and
the non-hostile disbeliever, and should treat
those disbelievers well who have never treated
them evilly. Its best explanation is the
incident that took place between Hadrat Asma',
daughter of Abu Bakr, and her disbelieving
mother. A wife of Hadrat Abu Bakr's was Qutaylah
bint 'Abdul `Uzza, who wax a disbeliever and had
remained behind in Makkah after the migration.
Hadrat Asma' had been born of her. After the
peace treaty of Hudaibiyah when the traffic
opened between Makkah and Madinah, she came to
Madinah to see her daughter and also brought
sane gifts. Hadrat Asma' herself has related
that she went to the Holy Prophet and asked:
"Should I see my mother? And can I treat her as
a daughter should treat her mother?" The Holy
Prophet replied: "Yes, treat her as your mother.
" (Musnad Ahmad, Bukhari, Muslim). Hadrat Asma's
son, 'Abdullah bin Zubair, has given further
details of this incident. He says that Hadrat
Asma' in the beginning had refused to sec her
mother. Then, when she received Allah and His
Messenger's permission she met her. (Musnad
Ahmad, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim). This by itself
leads to the conclusion that a Muslim's serving
his unbelieving parents and his helping his
unbelieving brothers and sisters and relatives
is permissible when they are not hostile to
Islam; Likewise one can spend one s charities
also on the indigent among the dhimmis
(Al-Jassas, Ahkam al-Qur'an; Ruh al-Ma ani)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءكُمُ
الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ
اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ
عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا
تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ
لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم
مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن
تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ
وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ
وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا
أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ
بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴿60:10﴾
(60:10) O you who have believed, when the
believing women come to you as emigrants,
examine and test (their faith), although Allah
only knows best the truth of their faith. Then,
when you find them to be true believers, do not
return them to the disbelievers.' *14
Neither are they lawful for the disbelievers nor
are the disbelievers lawful for them. Return to
their disbelieving husbands the dowers that they
had given them; and there is no blame on you if
you marry them when you have paid them their
dowers. *15
And you also should not hold back unbelieving
women in marriage: ask for the dowers that you
had given to your unbelieving wives, and let the
disbelievers ask for the dowers that they had
given to their Muslim_ wives.' *16
This is Allah's command: He judges between you,
and He is All-Knowing, All-Wise.
*14 The background of this injunction is that
after the peace treaty of Hudaibiyah, in the
beginning, the Muslim men started fleeing Makkah
and arriving at Madinah and they were sent back
according to the terms of the treaty. Then the
Muslim women started arriving and, first of all,
Umm Kulthum Uqbah bin Abi Mu'ait emigrated to
Madinah, The disbelievers invoked the treaty and
demanded return, ands two brothers of Umm
Kulthum, Walid bin `Uqbah and 'Amarah bin
`Uqbah, came to Madinah to take her back. At
this the question arose whether the treaty of
Hudaibiyah applied to the women as well. Allah
has answered this very question here, saying:
"If they are Minims, and it is ascertained that
they have emigrated only for the sake of the
Faith? and for no other motive, they arc not to
be returned "
Here, a complication has arisen on account of
the narration of the Hadith from the viewpoint
of the meaning and content, and it must be
resolved. The traditions that are found in the
Ahadith about the conditions of the treaty of
Hudaibiyah are mostly traditions narrated from
the viewpoint of the meaning and purport, About
the condition under discussion the words in the
different traditions are different. In same the
words are to the effect: "Whoever reaches us
from you, we will not return hira, but whoever
reaches you from us, you shall return. " In some
others the words arc to the effect: "Whoever of
his Companions comes to the Messenger of AIIah
without the permission of his guardian, he will
send him back." And in still another the words
are: "Whoever,from the Quraish goes to Muhammad
without the permission of his guardian, he will
return him to Quraish. " The style of these
traditions by itself shows that this condition
of the treaty has not been reported in the
actual words of the treaty, but the reporters
have reported its purport in their own words.
But since most of the traditions arc of the same
nature, the commentators and traditionists
generally have understood that the treaty was
general, which applied to both men and women,
and the women too were to be returned according
to it. Later, when this injunction of the Qur'an
that the believing women were not to be
returned, came to their knowledge, they
interpreted it to mean that AIIah in this verse
had decided to break the treaty in so far as it
related to the believing women But this was not
an ordinary thing which should be accepted so
easily. If the treaty was general, without any
exception in respect of men and women, it could
not be lawful for one party to amend it
unilaterally ar change a part of it by itself.
And even if such a thing happened, it is strange
that the Quraish did not protest against it,
whereas they remained on the lookout for an
opportunity to raise objections against
everything that the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) and the Muslims did. Had they
found that the Holy Prophet had committed a
breach of the treaty conditions, they would have
raised a loud clamour. But we do not find any
trace of it in any tradition that they took an
exception to this ruling of the Qur'an. Had this
question been carefully considered the problem
could have been resolved by reference to the
actual words of the treaty. But many people paid
no attention they it; if some scholars (e.g Qadi
Abu Bakr Ibn al-'Arabi) did pay any attention,
they did not hesitate to say that the reason why
the Quraish did not raise any objection was that
AIIah had miraculously scaled their mouths in
this matter. It is strange how these scholars
felt satisfied at this explanation.
The fact of the matter is that this condition of
the peace treaty had been proposed by the
disbelieving Quraish, and not by the Muslims,
and the words that Suhail bin 'Amr, their
representative, had-got included in the treaty
were: "And that whichever man (rajul) cornea to
you from us, even if he be on your religion, you
will return him to us." These words of the
treaty have been reproduced in Bukhari (Kitab
ash-Shurut: Bab ash-Shurut fil-Jihad
wal-Masalahah) through authentic channels. It
may be that Suhail used the word rajul in the
meaning of a person, but this might be the
meaning he had in his mind. The word written in
the treaty was rajul, which is used for a
full-grown man in Arabic. That is why when the
brothers of Umm Kulthum bint 'Uqbah came to the
Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) and
demanded her return, (according to Imam Zuhri's
tradition) the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) refused return her, saying: "The
condition was about the men, not the women. "
(Ibn al- Arabi, Ahkam al-Qur an; Loam Razi,
Tafsir Kabir) Until then the people of Quraish
themselves were under the delusion that the
treaty applied to all kinds of emigrants, men or
women; But when the Holy Prophet drew their
attention to these words of the treaty, they
were struck dumb and had to accept this
decision.
According to this condition of the treaty the
Muslims had the right to decline return of any
woman who emigrated from Makkah to Madinah, for
any reason whatever. But Islam was interested
only in safeguarding the believing omen and not
to make the holy city of Madinah a place of
refuge for every kind of female fugitive.
Therefore, Allah enjoined: "Ascertain by
examination the faith of the women who emigrated
to you and profess to have believed; and when it
is fully ascertained that they have emigrated
with genuine faith, and no other motive, do not
return them." Thus, the procedure adopted for
carrying out this Command was was that the women
who emigrated were questioned whether they
believed in the oneness of Allah and the
Prophethood of Muhammad (upon whom be Allah's
peace) and had emigrated only for the sake of
Allah and His Messenger, and not out of any
worldly consideration, e.g. hatred of the
husband, or love of somebody in Madinah, or some
other worldly motive. Only those women who gave
satisfactory answers to these questions were
detained, others were sent back. (Ibn Jarir on
the authority of Iba `Abbas, Qatadah, Mujahid,
`Ikrimah, Ibn Zaid).
In this verse a basic principle of the Law of
Evidence also bas been stated and its further
clarification has been made by the procedure
that the Holy Prophet (upon whom be Allah's
peace) had prescribed for implementing it, The
verse enjoins three things: (1) Examine the
faith of the emigrating women who present
themselves as believers; (2) Allah alone knows
the truth about their faith; the Muslims have no
means to find out whether they have really
believed or not; and (3) when it has been
ascertained that they are believers, they are
not to be returned. Then, in accordance with
this injunction, the method that the Holy
Prophet prescribed for examining and
ascertaining the faith of the women was that the
statement given by them on oath should be relied
on and it should be made sure after necessary
examination that they had no other motive of
emigration than the Faith. First, it gives the
principle that for taking decision on different
matters it is not necessary for the court to
have direct knowledge of the truth; for the
court only that knowledge is sufficient which is
obtained through evidence. Second, the statement
given by a person on oath will be regarded as
reliable until it is proved to be false by a
clear evidence. Third, whatever declaration a
person himself may make about his creed and
faith, will be accepted and no search will be
made into finding out,whether what he states
actually constitutes his faith or not, unless
there is a clear indication to the contrary. And
fourth, in the personal affairs of a person,
which no one else can know, his own statement
will be trusted. e.g. in the matters of divorce
and the waiting period (iddat) the woman's own
statement about her menstrual course and state
of purity will be regarded as reliable, whether
it is true or false. According to these very
rules, in the science of the Hadith also, those
traditions will be accepted, the apparent state
of whose reporters testifies to their being
righteous, unless, of course, there are other
circumstances which forbid the acceptance of a
particular tradition.
*15 This means that a Muslim who wants to marry
any of these women should pay a fresh dower and
marry her. The dowers to he repaid to their
unbelieving husbands will not be considered
their dowers.
*16 Four very important injunctions have been,
laid down in these verses, which relate both to
the family law of Islam and to the international
law.
First, that the woman who becomes a Muslim is no
longer lawful for her unbelieving husband nor
her unbelieving husband is lawful for her.
Second, that the marriage of the married woman
who becomes a Muslim and emigrates from the
abode of disbelief (dar al-kufr to the abode of
Islam (dar al-lslam) is automatically annulled,
and any Muslim who likes can marry her after
paying her dower.
Third, that it is not lawful for a man who
becomes a Muslim to retain his wife in wedlock
if she likes to remain an infidel.
Fourth that if there exist relations of peace
between the abode of disbelief and the abode of
Islam, the Islamic government should try to
settle the question of the return of dowers with
the non-Muslim government, thus: The dowers of
the married women of the disbelievers, who
become Muslims and emigrate to the abode of
Islam, should be returned by the Muslims, and
the dowers of the unbelieving married women of
the Muslims. who are left behind is the abode of
disbelief, should be got back from the
disbelievers.
The historical background of these injunctions
is as follows: In the beginning of Islam, there
were many such men, who accepted Islam but their
wives did not become Muslim, and there were many
such women who became Muslim but their husbands
did not accept Islam. Abul-'As, the husband of
Zainab, a daughter of the Holy Prophet (upon
whom be Allah's peace), was a non-Muslim and he
remained non-Muslim for several years. In the
early period no command had been given to the
effect that the pagan husband was unlawful for
the Muslim wife and the pagan wife was unlawful
for the Muslim husband. Therefore, the marital
relations continued to exist between them, Even
after the migration for several years, it so
happened that many women became Muslim and
emigrated Madinah while their pagan husbands
remained in the abode of disbelief. Likewise,
many Muslim men emigrated and their pagan wives
were left in the abode of disbelief. But in
spite of this their marriage continued. This was
creating complications for the women in
particular, for the men could marry other women,
but this was not possible for the women. Until
their marriage with their previous husbands was
dissolved, they could not remarry. After the
peace treaty of Hudaibiyah when these verses
came down, they annulled the previous marriage
between the Muslims and the pagans, and laid
down an absolute and clear law for guidance in
future. The jurists of Islam have codified this
law under four major heads:
First, the case when both the man and the wife
are in the abode of Islam and one of them
becomes a Muslim and the of her remains an
infidel.
Second, the case when both the man and the wife
are in the abode of disbelief, and one of them
becomes a Muslim and the other remains an
infidel.
Third, the cast when one of the spouses becomes
a Muslim and emigrates to the abode of Islam and
the other remains an infidel in the abode of
disbelief.
Fourth, the case when either of the Muslim
spouses becomes an apostate.
Below we give the viewpoints of the jurists with
regard to a 11 the four cases separately:
(1) In the first case, if the husband has
accepted Islam and' his wife is a Christian or a
Jewess, and she remains faithful to her
religion, their marriage will endure, for it is
permissible for a Muslim to have a wife who is a
follower of the earlier scriptures. This is
agreed upon by all jurists.
And if the wife of the man, who has accepted
Islam, is not a follower of the 'earlier Books,
and she adheres to her Faith, the Hanafis say
that Islam will be presented before her; if she
accepts it, the marriage will endure; if she
refuses to accept it, separation will be
effected between them. In this case, if
consummation between them had taken place, the
woman will be entitled to the dower; if there
was no consummation, she will not be entitled to
any dower, for separation has been caused
because of her refusal. (AI-Mabsut; Hedayah;
Fath al-Qadir). Imam Shafe'i and Imam Ahmad say
that if the spouses did not have had
consummation, the woman would be outside wedlock
as soon as the man accepted Islam, and if .
consummation had taken place; the woman will
remain in wedlock till three menstruations.
During this period if she accepts Islam of her
own tree wills the marriage will continue,
otherwise it will become void automatically as
soon as she is free from her third menstrual
course. Imam Shafei also adds that it is not
right to present Islam before the woman an the
basis of the pledge of non-interference in
religion that the dhimmis have been given by the
Muslims. But this, in fact, is a weak argument
for interference in the dhimmi woman's rcligion
would be if she wascompelled to accept Islam. It
is no interference to tell her that if she
accepted Islam, she would continue to be her
husband's wife, otherwise she would be separated
from him. In Hadrat Ali's time there has been a
precedent of this nature An Iraqi landowner who
was a Majusi by rcligion accepted Islam and his
wife remained an unbeliever, Hadrat 'AIi
presented Islam before her, and when she refused
to accept it, he effected separation between
them. (Al-Mabsut). Imam Malik says that if
consummation has not taken place, the
unbelieving wife would forthwith cease to be the
wife as soon as the man embraced Islam, and if
consummation has taken place, Islam would be
presented before the woman, and in case she
refuses to accept it. separation will result.
(Ibn Qudamah, Al-Mughni ).
And if Islam has been accepted by the woman and
the Fan remains an infidel. whether he is a
follower of an earlier scripture or a
non-follower, the Hanafis say that Islam will be
presented before the husband whether
consummation between them has taken place or
not. If he accepts it, the woman will continue
to be his wife; if he rejects it the qadi will
effect separation between them. So long as the
man does not refuse to acecpt Islam, the woman
will remain his wife, but he will not have the
right to have sexual relations with her. In cast
the husband refuses, separation will become
effective just like an irrevocable divorce. If
consummation has not taken place before this,
the woman will be entitled to half the dower,
and if it has taken place, the woman will be
entitled to full dower as well as maintenance
during the waiting period ( iddat). (AI-Mabsut;
Hedayah; Fath at-Qadir). According to Imam
Shafe`i, marriage will dissolve as soon as the
woman accepted lslam in case consummation has
not taken place, and in case it has taken place,
the woman will continue to be the man's wife
till the end of the waiting period. If in the
mean-time he accepts Islam, marriage will remain
valid, otherwise separation will take place as
soon as the waiting period comes to an end. But
in the case of the man also Imam Shafe'i has
expressed the same opinion as he has expressed
about the woman as cited above. That is, it is
not right to present Islam before him. But this
is a weak opinion. In the time of Hadrat 'Umar,
on several occasions, the woman accepted Islam
and the man was invited to Islam; when he
refused to accept it, separation was effected
between the spouses There is, for examples the
case of the wife of a Christian of the Bani
Taghlib, which was brought before him. Hadrat
`Umar said to the man, "Accept Islam, otherwise
I will effect separation between you two." He
declined, and the Caliph enforced the decree.
The case of a newly converted lady of Bahz
al-Malik was sent to him. In her case too he
ordered that Islam be presented before her
husband; if he accepts it well and good,
otherwise separation be effected between them.
These incidents had happened in front of the
Companions and no dispute or difference of
opinion has been reported. (AI-Jassas, Ahkam
al-Qur an; Al Mabsut; Fath al-Qadir). Imam
Malik's opinion in this connection is that if
the woman becomes a Muslim before the
consummation of marriage Islam should be
presented before the husband; if he accepts it,
well and 'good; otherwise separation should be
effected forthwith. An!? if consummation has
taken place, and the woman has accepted Islam
afterwards, she will have to wait till the end
of the waiting period. If the husband accepts
Islam in the meantime, marriage will continue
otherwise separation will take place as soon as
the waiting period expires. A saying of Imam
Ahmad is in support of Imam Shafe'i. His other
saying is to the effect that the event of the
difference of religion between the spouses will
in any case lead to immediate separation,
whether consummation between them has taken
place or not. (AI-Mughni).
(2) If in dar al-kufr (abode of disbelief ) the
woman becomes a Muslim and the man remains an
infidel, or the man becomes a Muslim and the
wife (who neither is Christian nor Jew but is
follower of a non-revealed religion) remains an
infidel the Hanafi viewpoint is that separation
will not take place, whether consuummation
between them has taken place or not, until the
woman completes three menstrual courses, or
until she passes three months in case she is
non-menstruating. If in the meantime the other
spouse is also converted, marriage will remain
valid, otherwise separation will take place on
the expiry of the term. Imam Shafe'i, in this
case also, distinguishes between the occurrence
of consummation and its nonoccurrence He
maintains that if there was no consummation,
separation would occur immediately on the event
of the difference of religion between the
spouses. And if the difference of religion has
occurred after the consummation, marriage will
continue valid until the end of the waiting
period. If in the meantime the other spouse
does.not accept Islam, marriage will dissolve as
soon as the waiting period comes to an end.
(AIMabsut, Fath al-Qadir, AI-Jassas Ahkam al-Qur
an).
In case where along with the difference of
religion between the spouses the separation of
abode also takes place, i.e. one of them remains
an infidel in daral-kufr(the non-Muslim state)
and the other emigrates to dar aI-lslam (the
Islamic state), the Hanafi viewpoint is that
marriage between them will automatically
dissolve. If the emigrant is the woman, she has
the right to remarry immediately; she does not
have to observe any waiting period. However, her
husband will have to abstain from sexual
intercourse until after she has discharged the
menses once; and if she is pregnant, even then
marriage can be contracted, but the husband must
abstain from cohabitation until after the
delivery. Imam Muhammad and Imam Abu Yusuf have
differed from Imam Abu Hanifah in this. They say
that the woman has to observe the waiting
period; and if she is pregnant, she cannot
contract marriage before the delivery.
(Al-Mabsut; Hedayah; AI-Jassas, Ahkam
al-Qur'an). Imam Shafe.'i, Imam Ahmad and Imam
Malik maintain that the separatIon of abode has
nothing to do with this, for the real thing is
only the deference of religion. If this
difference takes place between the spouses, the
injunctions to govern this are the same as those
which govern it in case such a difference takes
place between the spouses in the Islamic state
(AI-Mughni). Imam Shafe`i along with his
above-cited opinion has also expressed the view
that if the emigrant Muslim woman has emigrated
after a quarrel with her infide I husband, with
the intention of dissolving his marital right,
an immediate separation will take place not on
the basis of the separation of abode (ikhtilaf
dar) but on the basis of her this intention.
(Al-Mabsut' Hedayah).
But a careful consideration of the Qur'anic
verse under discussion clearly shows that in
this matter the most sound opinion is the one
that Imam Abu Hanifah has expressed. AIlah has
sent down this verse concerning the believing
women who emigrated and about them He has said
that they are no longer lawful for the pagan
husbands whom they have left behind in dar
al-k-kufr, and has allowed the Muslims of the
Islamic state to marry them after they have paid
them the dowers. On the other hand, the emigrant
Muslims have been addressed and enjoined not to
keep those of their pagan wives in wedlock, who
are left is dar al-kufr, and to ask of the
disbelievers the dowers that they had given to
those women. Obviously, these injunctions do not
pertain only to the difference of religion, but
it is the difference of abode that has given
these injunctions this particular form. If on
account of migration the marriages of the Muslim
women with. their pagan husbands had not become
dissolved, how could the Muslims be permitted to
marry them, and .that too in a way that the
permission does not contain any reference to the
observance of the waiting period by them?
Likewise, if even after the revelation of the
Command, "and you also should not hold back
unbelieving women in marriage the pagan wives of
the Muslim emigrants had continued to be their
wives, they also would have been commanded to
divorce them. But there is no reference here to
this either. No doubt, it is correct that after
the revelation of this verse, Hadrat `Umar and
Hadrat Talhah and some other Emigrants had
divorced their wives, but this is no proof that
such a thing was at aII necessary, and their
severing of the marital relationship with those
wives depended on their pronouncing divorce on
them, and if they had not pronounced the
divorce, the wives would have continued to be
their legal wives.
In response to this, three events of the Holy
Prophet's time arc quoted as precedents, which
arc regarded as a proof that even after the
revelation these verses the Holy prophet (upon
whom be Allah's peace), in spite of the
separation of abode, allowed the marriage
relationship to continue between the believing
and the unbelieving spouses. The first event .is
- this, A little before the conquest of Makkah,
Abu Sufyan visited the Islamic army at Marr
az-Zahran (present Wadi Fatimah) and accepted
Islam, and his wife, Hind, remained a pagan in
Makkah. Then Hind accepted Islam after the
conquest of Makkah, and the Holy Prophet (upon
whom be peace) ruled that their previous
marriage would continue to be valid. The second
event is that after the conquest of Makkah,
`Ikrimah bin Abu Jahl and Hakim bin Hizam fled
Makkah and in their absence the wives of both
became Muslims Then they sought the Holy
Prophet's protection for their husbands and went
and brought them back. Both the men come before
the Holy Prophet and accepted Islam and in their
case too he held their previous marriages as
valid. The third event relates to the Holy
Prophet's own daughter, Hadrat Zainab, who
emigrated to Madinah and her husband, Abul-'As,
was left an infidel in Makkah. About him Musnad
Ahmad, Abu Da'ud, Tirmidhi and Ibn Majah contain
a tradition on the authority of Ibn `Abbas,
saying that he came to Madinah in A.H. 8 and
became a Muslim, and the Holy Prophet allowed
his daughter to continue in marriage with him,
without renewal of marriage. But the first two
of these events, in fact, do not come under the
definition of the difference of abode. For the
difference of abode does not mean a person's
.temporarily leaving one place for another, or
his fleeting to another place, but the
difference takes place only in case a person
emigrates from one place and settles down in
another place and the difference of nationality
takes place between him and his wife. As for the
event relating to Hadrat Zainab (may Allah bless
her), there arc two traditions, one related on
the authority of Ibn `Abbas, as referred to
above, and the other related by Imam Ahmad,
Tirmidhi and Ibn Majah on the authority of
Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin `As. In this
second tradition it has been stated that the
Holy Prophet (upon whom be Allah's peace)
allowed his daughter to continue as the wife of
Abul-'As after renewal of the marriage, and with
a fresh dower. Thus, in the first place, this
precedent, due to the difference in reporting,
no longer remains a definite argument with those
who deny the legal effect of the separation of
abode. Secondly, if they insist on the
authenticity of Ibn `Abbas's tradition, it
contradicts their own viewpoint. For, according
to their viewpoint, the marriage of the spouses
between whom difference of religion takes place
and who have consummated their marriage remains
valid only until three menstruations. In the
meantime if the other party also accepts Islam
the marriage continues to be valid, otherwise it
dissolves automatically as soon as the third
menstrual course starts. But in the case of
Hadrat Zainab from which they take their
argument, the difference of religion between the
spouses had taken place several years earlier.
Abul-'As had affirmed the faith six years after
Hadrat Zainab's emigration, and at least two
years before his conversion to Islam the
injunction had been revealed' in the Qur'an,
according to which the Muslim woman had been
forbidden for the pagans. (4) The fourth case is
of apostasy. Its one form is that both the
husband and the wife should become apostates
together, and the other that one of them becomes
an apostate and the other remains a Muslim.
If both the husband and the wife become
apostates together, the Shafe'is and the
Hanbalis say that their marriage contracted in
Islam will dissolve immediately if this happened
before consummation, and after the lapse of the
waiting period if it happened after
consummation. On the contrary, the Hanafis hold
the view that. although according to common
sense their marriage should dissolve, yet in the
time of Hadrat Abu Bakr, when thousands of
people became apostates, and then again became
Muslims, the Companions did not direct anyone to
renew the marriage; therefore, we accept this
unanimous decision of the ('companions and
admit, contrary to common sense, that in case
both the husband and the wife become apostates
together, their ' marriages do not
dissolve."(AIMabsut; Hedayah; Fath al-Qadir
Al-Fiqh 'alal-Madhahib al- Arba'h).
If the husband becomes an apostate and the wife
continues to be Muslim, according to the Hanafis
and the Malikis, the marriage will dissolve
immediately, whether this happens before
consummation or after it. But the Shafe'is and
the Hanbalis in this connection make a
distinction between the two states. If it
happens before consummation, the marriage will
dissolved immediately, and if it happens after
consumation it will endure till the end of the
waiting period, In the meantime ii' the person
returns to Islam, marriage will continue to hold
good, otherwise, on teh expiry of the waiting
period, it will be deemed to have dissolved
since he became an apostate. That is, the woman
will not have to observe another waiting period
afresh. AlI the four jurists are agreed that if
this happened before consummation, the woman
would be entitled to half the dower, and if
after consumation to full dower.
And if the woman became an apostate, the old
ruling of the Hanafis was that in this case too.
marriage would dissolve immediately. But later
the scholars of Balkh and Samarkand gave the
ruling that in case the woman becomes an
apostate, separation does not take place
immediately; and by this their object was to
discourage the women from adopting this course
in order to get rid of their husbands. The
Malikis' verdict is somewhat similar. They say
that if circumstances testify that the woman
adopted this course only as a pretence to win
separation from the husband, separation will not
take place. The Shafe'is and the Hanbalis say
that in case of the woman's turning an apostate
too, the law is the same as in case of the
husband's turning an apostate. That is, if she
became an apostate before consummation, marriage
would dissolve immediately and if after
consummation, Marriage will endure till the end
of the waiting period. If conversion takes place
in the meantime marriage will continue to hold
good, otherwise it will be deemed to have
dissolved since the time of apostasy. There is
consensus with regard to the dower. If the woman
became an apostate, before consumation she would
not be entitled to any dower, and if she adopted
apostasy after consummation, she would be
entitled to full dower. (AI-Mabsut.' Hedayah;
Fath al-Qadlr, AI Mughni; Al-Fiqh alal-Madhahib
al-Arb ah).
وَإِن
فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى
الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ
ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا
وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ
مُؤْمِنُونَ﴿60:11﴾
(60:11) And if you do not get back from the
disbelievers a part of the dower of your
disbelieving wives, and then your turn comes,
pay to the people whose wives have been left on
the other side an amount equivalent to the
dowers given by them. *17
And fear that Allah in Whom you have believed.
*17 This thing had two alternatives and the
verse applies to both. First, with the
disbelievers with whom the Muslims had treaty
relations, they wanted to settle the matter,
thus: "We shall return the dowers of the women
who have emigrated to us, and you will return
the dowers of the pagan wives of our men) who
have been left on your side." But the
disbelievers did not agree to this. However,
according to Imam Zuhri, the Muslims, in
obedience to the Divine Command became ready to
return the dowers of the women who were left
behind with the pagans in Makkah, but the pagans
refused to return the dowers of the women who
had emigrated to the Muslims in Madinah.
Thereupon Allah enjoined that the dowers of the
emigrant women, which were to be returned to the
pagans, should be collected together in Madinah
instead of sending these to pagans; then from
these collections disbursements should be made
to those to whom the dowers were due from the
pagans according to what was due to them.
The second alternative was that there were
several converts to Islam, who had emigrated to
the abode of Islam from the territories of the
disbelievers with whom the Muslims had no treaty
relations, leaving their pagan wives behind.
Likewise, some women also had become converts
and emigrated, leaving their pagan husbands
behind. About them it was decreed that the
matter should be settled in the abode of Islam
itself on the bargain basis. That is, when the
dowers were not being returned by the
disbelievers, no dowers should be returned to
them Instead, the dower of the woman who had
emigrated to the abode of Islam, should be paid
to the person, whose wife had been left with the
disbelievers.
But in case the account could not be settled
equitably thus, and the amount of the dower due
on behalf of the disbelieving wives of Muslims,
who were left in the abode of disbelief,
exceeded the amount of the dowers of the Muslim
women who had emigrated, it was en joined that
the deficiency be made up from the spoils that
the Muslims took in the wars against the
disbelievers. Ibn 'Abbas has related that the
Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) would
command that the loss of the person who did not
receive his share of the dower be made up from
the spoils. (Ibn Jarir). This same view has been
adopted by 'Ata', Mujahid, Zuhri, Masruq Ibrahim
Nakha'i, Qatadah, Muqatil and Dahhak. All these
scholars say, that the people whose dowers are
left with the disbelievers, should be paid these
from the collective spoils taken from the enemy.
That is, before the booty is distributed, the
dead dowers of the people should be paid and
then the distribution made in which these people
too should be given their equal shares along
with the other soldiers. Some jurists say that
the loss of such people can be made up not only
from the spoils but even from the fai properties
But a largo section of the scholars does not
subscribe to this view.
يَا
أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءكَ الْمُؤْمِنَاتُ
يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ
بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا
يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا
يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ
أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ
فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ
لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴿60:12﴾
(60:12) O Prophet, when the believing women come
to you to take the oath of allegiance, *18
and pledge that they would neither associate
anything with Allah, nor streal' *19
nor commit adultery nor child murder, *20
nor bring a calumny forged between their own
hands and feet, *21
nor disobey you in what is good, *22
accept their allegiance *23
and pray for their forgiveness. Surely Allah is
AllForgiving! All Merciful.
*18 As we have explained above, this verse was
sent down some time before the conquest of
Makkah. After the conquest the Quraish stated
coming to the Holy Prophet in large numbers to
take the oath of allegiance. From the men he
took the oath himself on Mount Safa, As for the
woman he appointed Hadrat 'Umar to administer
the oath to them on his behalf and to ask them
to pledge that they would refrain from the
things mentioned in this verse. (Ibn Jarir, on
the authority Of Ibn 'Abbas; Ibn Abi Hatim, on
the authority of Qatadah). Then. on his return
to Madinah he ordered the Muslim women of
Madinah to be gathered together in a house and
he sent Hadrat Umar to take the oath from them.
(Ibn Jarir, Ibn Marduyah, Bazzar, Ibn Hibban, on
the authority of Umm 'Atiyyah Ansariah). On the
'Id day also, after his address to men, he went
to the assembly of women and in his sermon to
than he recited this verse and asked them to
pledge that they would refrain from the things
mentioned in it. (Bukhari on the authority of
Ibn `Abbas's tradition). Apart from these
occasions. at different other tithes also, the
women came before the Holy Prophet individually
as well as collectively to take the oath of
allegiance, as mentioned in several Ahadith.
*19 In Makkah, when the oath of allegiance was
being administered, Hind bint `Utbah. wife of
Abu Sufyan, asked the Holy Prophet its
explanation and said: "Messenger of Allah, Abu
Sufyan is rather stingy. Will it be sinful if I
take out something from his wealth without his
permission to meet my own and my children's
needs?" The Holy Prophet replied: "Nay, but only
,lastly and lawfully; i.e. take only that much
as may actually suffice for your needs." (Ibn
al--'Arabi, Ahkam al-Qur'an).
*20 This also includes abortion, whether ii is
abortion of the legitimate or of the
illegitimate foetus.
*21 This implies two kinds of calumny: (1) a
woman's accusing other women of having illicit
relations with other men and her spreading such
stories among the people, for the women are
generally prone to spreading such things; and
(2) a woman's delivering a child by somebody
else and making her husband believe that it is
his. Abu Da'ud has related a tradition from Abu
Hurairah saying that he heard the Holy Prophet
say: "The woman who brings such a child into a
family as does not actually belong to it, has no
connection with Allah, and Allah will never
admit her to Paradise."
*22 In this brief sentence two important points
of the law have been stated:
First, that obedience even to the Holy Prophet
(upon whom be Allah s peace) has boon restricted
to "in what is good", although about the Holy
Prophet no one could imagine that he would order
somebody 10 do an evil From this it
automatically follows that no one in the world
can be obeyed outside the bounds of Divine law.
For when obedience to Allah's Messenger-himself
is conditional upon "in what is good". who else
can have a position to demand unconditional
obedience and require the people to obey and
follow each of his commands laws, rules or
customs, which are opposed to the law of Allah?
The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace)
has stated this principle, thus: "There is no
obedience in the disobedience of Allah;
obedience is only in what is good and right."
(Muslim, Abu Da'ud, Nasa'i). Our great doctors
have derived this very theme from this verse,
Hadrat 'Abdur Rehman bin Zaid bin Aslam says:
"Allah has not said that they should not disobey
you (the Holy Prophet) but that they should not
disobey you in what is good.
Then, when Allah Almighty has made obedience
even to the Holy Prophet himself conditional
upon this, how can another person have the right
that he should be obeyed in anything but what is
good?" (Ibn Jarir).
Imam Abu Bakr al-Jassas writes:
"Allah knew that His Prophet never enjoined
anything but what was good. Still He restricted
obedience to him only in what is good, so that
no one ever may find a provision to obey the
kings when they enjoined something outside the
obedience of AIIah. The Holy Prophet (upon whom
be Allah's peace) has said: 'He who obeys a
creature in disobedience to the Creator, Allah
appoints the. same c creature over him in power'
. " (Ahkam al-Qur an).
'Allama Alusi says:
"This command refutes the view of those ignorant
people who think that obedience to the ruler is
absolutely necessary. Allah has restricted even
obedience to His Messenger only in what is good,
whereas the Messenger never enjoins anything but
what is good. This is meant to wam the people
that obedience to no one is lawful in
disobedience to the Creator. " (Ruh al-Ma ani).
Thus, this command in fact, is the foundation
stone of the rule of law in Islam. The rule is
that anything which is opposed to the law of
Islam is a crime, and no one has the right to
enjoin any such thing on any one. Anyone who
enjoins anything against the law, is a culprit;
and the one who obeys such a command is . also a
culprit. No subordinate can escape the
punishment on the basis of the excuse that his
superior officer had ordered him to do something
which was a crime in the law.
The other thing which has great legal import is
that in this verse after enjoining five
prohibitions only one positive command has been
given, namely that the Holy Prophet (upon whom
be Allah's peace) will be obeyed in aII good
things. As for the evils, the major evils in
which women of the pre-Islamic days were
generally involved, have been mentioned and a
pledge taken from them to refrain from them. But
as for the good works, they have neither been
mentioned nor any pledge taken to observe them.
The only pledge that has been taken is that they
will have to obey the Holy Prophet in every good
work that he enjoins. Now obviously, if the good
works be only those which AIIah Almighty has
enjoined in the Qur'an,.the pledge should have
been to the effect: "You will not disobey
AIIah," or "You will not disobey the injunctions
of the Qur'an." But when the pledge taken was to
the effect: "You will not disobey any good work
that is enjoined by the Messenger of Allah", it
automatically leads to the conclusion that the
Holy Prophet has been given vast powers for the
reformation of society, and it is obligatory to
obey aII his commands, whether they are found in
the Qur'an or not.
On the basis of this very legal authority the
Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) asked
the women to pledge that they would refrain from
all those evils which were prevalent among the
women of .he Arabian society at that time, and
gave several such commands as havc not been
mentioned in the Qur'an. One may study the
following AhadIth in this connection
Ibn 'Abbas, Umm Salamah, Umm `Atiyyah Ansariah
and others have reported that the Holy Prophet
(upon whom be Allah's peace) while administering
the oath of allegiance to the women asked them
to pledge that they would refrain from mourning
over the dead. These traditions havc been
related by Bukhari, Muslim, Nasa'i and Ibn
Jarir.
A tradition reported by Ibn `Abbas contains this
detal: "The Holy Prophet appointed Hadrat `Umar
to administer the oath of allegiance to the
women and commanded that he should forbid them
to mourn over the dead, for in the days of
pre-Islamic ignorance women used to tear their
clothes and hair, scratched their faces and
bewailed in aloud voice." (Ibn Jarir).
Zaid bin Aslam has reported that the Holy
Prophet white administering the oath of
allegiance forbade the women to scratch their
faces tear their garments, bewail and sing
verses while mourning over the dead. (Ibn
Jarir). Another tradition bearing on the same
subject has been reported by Ibn Abi Hatim and
Ibn Jarir from a woman who was among the women
taking the oath of allegiance .
Qatadah and Hasan Basri (may Allah bless them)
say that one of the things that the Holy Prophet
(upon whom be Allah's peace) had made the women
to pledge also was that they would refain from
talking with the other men freely. Ibn 'Abbas
has explained it in a tradition, thus: "That
they would not talk with the other men in
private." Qatadah has further explained it thus:
hearing this command Hadrat 'Abdur Rahman bin
'Auf said; `O Messenger of Allah. sometimes it
so happens that we are not present in the house
and somebody comes to see us.' The Holy Prophet
replied: 'I do not mean this. "That is, the
woman is not forbidden to tell the visitor that
the master of the house is not present." (These
traditions have been cited by Ibn Jarir and Ibn
Abi Hatim).
Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin al-'As has
reported another tradition from Umaimah
bint-Rugaiqah, maternal aunt of Hadrat Fatimah
(may AIlah be pleased with her), saying: "The
Holy Prophet made me to pledge that I would
neither bewail the dead nor display myself like
the women of the pre-Islamic paganism." (Musnad
Ahmad, Ibn Jarir).
Salmah bint Qais, a maternal aunt of the Holy
Prophet, says: °I went before the Holy Prophet
with some other women of the Ansar to take the
oath of allegiance. He made us to pledge that we
would abstain from the things mentioned in this
verse, and then said: `Do not defraud your
husbands.' When we were about to leave, a woman
said to me: `Go and ask the Holy Prophet what is
meant by defrauding the husbands?' When I went
and asked the explanation, he replied: 'This
that you should defraud him of his money and
expend it on others." (Musnad Ahmad).
Umm 'Atiyyah says: "The Holy Prophet after
administering to us the oath commanded us that
we would attend the `Id congregational prayers,
but the Friday prayer is not obligatory for us,
and he forbade us to follow the bier." (Ibn
Jarir).
The people who think that the constitutional
powers and authority that the Holy Prophet
possessed emanated from his position as a ruler
instead of his position as a Messenger of Allah,
and say that since he was also the ruler at the
time, whatever commands he gave in that capacity
were only meant to be obeyed during his time,
say an absurd thing. Consider the Holy Prophet's
commands and intructiions that we have cited
above. If these instructions given by him for
the reformation of the woman had emanated only
from his position as a ruler how could these
reforms then be introduced and enforced among
the women of the Muslim society of the entire
world for ever? Which ruler has there been in
the world, who might have had the position that
a command issued by him just once for a reform
might have become enforced in the Muslim society
everywhere in the world for ever? (For further
explanation, see E. N . 15 of Surah Al-Hashr).
*23 Several authentic Ahadith show that in the
Holy Prophet's time the procedure of
administering the oath of allegiance to the
women was different from that to the men. For
the men the procedure was that the ones pledging
allegiance would give their hand in the hand of
the Holy Prophet and take the oath. As for the
women; the Holy Prophet never took any woman's
hand in his own hand, but adopted different
other methods. In this connection, the following
traditions have been reported:
Hadrat 'A'ishah says: "By God, in connection
with the oath of allegiance the Holy Prophet's
hand never touched any other woman's hand. While
administering the oath of allegiance to a woman,
he would only say to her: 'I have accepted your
allegiance' ." (Bukhari, Ibn Jarir).
Umaimah bint Ruqaiqah has stated: "I along with
some other wvmcn went before the Holy Prophet to
pledge allegiance, and ho made us to pledge
according to this verse of the Qur'iin. When we
said: `We will not disobey you in what is good
and right', he said: 'As far as it is in your
power.' We submitted: `AIIah and His Messenger
arc more kind to us than we could be to
ourselves.' Then we said: 'O Messenger of Allah,
stretch your hand so that we may pledge
allegiance.' He replied: 'I do not shake hands
with women: I only make them take the pledge. So
he made us to pledge." In another tradition she
has stated: "The Holy Prophet did not take the
hand of any of us in his own hand. " (Musnad
Ahmad, Tirmidhi, Nasa'i, Ibn Majah, Ibn Jarir,
Ibn Abi Hatim).
Abu Da'ud, in Marasi, has related this from
Sha'bi: "While administering the oath of
allegiance to the women, a sheet of cloth was
stretched towards the Holy Prophet, which he
took in his hand and said: `I do not take the
woman's hand in my hand'." This same subject has
been related by Ibn Abi Hatim from Sha'bi, by
'Abdur Razzaq from Ibrahim Nakha`i and by Sa'id
bin Mansur from Qais bin Abi Hazim.
Ibn Ishaq, in Maghazi has related this from Aban
bin Salih.: "The Holy Prophet would put his hand
in a vessel full of water and then the woman
also would put her hand in the same vessel. " In
Bukhari, a tradition from `Abdullah bin 'Abbas
is to the effect: "After giving the 'Id
congregational sermon, the Holy Prophet went
through the rows of the then to the place where
the women were sitting. There, in his address,
he recited this verse of the Qur'an, then asked
the women: `Do you promise to act according to
it?' A woman from the assembly replied: `Yes, O
Messenger of Allah' .
In a tradition related by Ibn Hibban, Ibn Jarir,
Bazzar and others, Umm 'Atiyyah Ansariah has
stated this: "The Holy Prophet extended his hand
from outside the house and we extended our hands
from inside the house. " But this does not prove
that the wvmcn might have shaken hands with the
Holy Prophet, for Hadrat Umm `Atiyyah has not
made any mention of the shaking of hands.
Probably on this occasion for the purpose of
taking the pledge the Holy Prophet might have
extended his hand from outside and the women
their hands from inside the house towards him
without any of their hands touching his.
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا
قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا
مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ
أَصْحَابِ الْقُبُورِ﴿60:13﴾
(60:13) O you who have believed, do not make
friends with those whom Allah has condemned, who
have despaired of the Hereafter just as the
disbelievers, who are Iying in the graves, have
despaired. *24
*24 The words in the original can have two
meanings: First, that they have despaired of
their well-being and rewards in the Hereafter
just as the deniers of the life-after-death have
despaired of the resurrection of their near and
dear ones, who are dead and gone into the
graves. This meaning has been given by Hadrat
'Abdullah bin 'Abbas and Hadrat Hasan Basri,
Qatadah and Dahak (may AIlah bless them). The
second meaning can.be: They have despaired of
the mercy and forgiveness of the Hereafter just
as the disbelievers, who are Iying in the
graves, have despaired of every good, for they
are certain of their being involved in the
punishment. This meaning has been related from
Hadrat `Abdullah bin Mas'ud and from Mujahid, 'Ikrimah,
Ibn Zaid, Kalbi, Muqatil, Mansur (may Allah
bless them all).
|