يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا
فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴿64:1﴾
(64:1) Whatever is in the heavens and whatever
is in the earth is glorifying Allah. *1
His is the Sovereignty *2
and His the Praise *3
and He has power over all. *4
*1 For explanation, see E.N. I of the commentary
on Surah AI-Hadid. A study of the following
theme by itself shows why the discourse has ban
begun with this sentence. What has been stated
below about the Universe and Man is that AIIah
alone is their Creator, Master, Ruler, and He
has not made this universe without purpose and
wisdom, that Man has not been created and left
irresponsible, so that he may act as he may
please, and there should be nobody to call him
to account, and that the Ruler of this universe
is not a care-free and ignorant king so that he
may have no knowledge of what is happening in
his kingdom. The best introduction to this theme
could be the same as has been couched in this
brief sentence. In view of the context, the
introduction means: In whichever direction you
may turn your gaze, from the earth to the
limitless vastnesses of the heavens, you will
clearly see that everything from a particle to
the great galaxies not only testifies to the
existence of God but also bears evidence that
its God is free from every defcet. every
weakness and error. Had them been the least
probability of a defect or fault, weakness or
deficiency, in His essence and attributes, in
His acts and decrees, this perfect and wise
system could not have come into being at aII,
nor continue to function so consistently and
immutably from eternity to eternity.
*2 That is, "The Kingdom of the universe solely
belongs to Him. He has not just created it and
Ieft it alone after giving it the initial push,
but He alone is actually ruling over it every
moment. No one else has any role or share
whatever in this rule and sovereignty. If others
possess temporarily and on a limited scale some
powers of ownership or rule somewhere in the
universe, these are not their personal powers,
which they might have acquired by virtue of
their own power, but these have been granted to
them by Allah. They possess these powers as long
as Allah wills, and they can be withdrawn as and
when He so desires."
*3 In other words; He alone is worthy of all
praise. Whatever other being has any
praiseworthy quality, it has ban granted by
Allah. And if hamd (praise) be taken in the
sense of shukr (thankfulness), the meaning would
be: In reality Allah alone is worthy of being
thanked, for all. good things in the world have
been created by Him, and He alone is the teal
Benefactor of aII kinds of creation. When we
thank another being for favour, we thank it for
the reason that Allah conveyed His blessing
thought it or him to us, otherwise neither the
being itself is the creator of the blessing nor
could it convey the blessing to you without
Allah's permission and help.
*4 That is, "He is the possessor of absolute
power: He can do whatever. He wills, there is no
power to restrain or limit His Omnipotence.
هُوَ
الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم
مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴿64:2﴾
(64:2) He it is Who created you; yet some of you
are disbelievers and some are believers, *5
and Allah sees whatever you do. *6
*5 It has four meanings and aII arc correct in
their respective places:
First, that "He alone is your Creator, yet some
of you deny His being the Creator and others
acknowledge this tnrth. " This meaning becomes
obvious when the first and the second sentences
arc read together.
Second. that "He Himself has created you with
the nature that if you choose to adopt unbelief,
you may do so, and if you choose to affirm
belief, you may do so. He has not compelled you
to either accept or reject the Faith therefore,
you yourselves arc responsible for your adopting
belief or unbelief." This meaning is confirmed
by the following sentence: "AIlah sees whatever
you do." That is, By giving you this choice He
has put you to the test, and He is watching how
you exercise this choice."
The third meaning is. "He had created you with a
sound, wholesome nature, which demanded that you
should all adopt the way of the Faith, yet some
of you adopted unbelief, which was opposed to
the nature and purpose of their creation, and
some of you adopted the way of the Faith, which
was in conformity with their nature This theme
becomes obvious when this verse is read along
with verse 30 of Surah Ar-Rum which says: "Set
your face sincerely and truly towards Faith, and
be steadfast on the Nature whereupon AIIah has
created mankind. There can be no alteration in
the Nature made by AIIah. This is the right and
true Faith.' And this very theme is explained by
several Ahadith in which the Holy Prophet (upon
whom be Allah's peace) has repeatedly stated
that every man has been created on true human
nature; then polytheism and deviation befall him
from outside (For futher explanation, see E.N.'s
42 to 47 of the commentary of Surah Ar-Rum)
Here, it may he pointed out that no Divine Book
has ever presented the concept o£ man's being a
sinner by birth, which Christianity has embraced
as its fundamental doctrine for 1,500 years.
Recently even Catholic scholars themselves have
started expressing the view that there is no
basis for this doctrine in the Bible. The famous
German biblical scholar Rev. Herbert Haag,
writes in his book, Is Original Sin in Scripture
"Among the earliest Christians, at least till
the 3rd century A.D., there existed no such
creed that man was a sinner by birth, and when
this idea started spreading among the people,
the Christian scholars continued to contradict
it for two centuries. At last in the 5th century
A.D. St Augustine by the power of his logic made
this idea a part of the fundamental beliefs of
Christianity: 'Mankind is heir to the original
sin committed by Adam, and there is no way to
salvation for man except through the Atonement
made by Christ."
The fourth meaning is: "Only AIlah brought you
into existence from nonexistence: you were not,
then you became. This was such a simple thing
that if you had thought over it seriously and
seen that life is the actual blessing through
which you are benefiting by the other blessings
in the world, none of you would have adopted the
attitude of disbelief and rebellion against your
Creator. But some of you did not give it due
thought, or thought wrongly, and adopted the way
of disbelief, and some others adopted the same
way of belief and faith which was the very
demand of correct thinking.
*6 In this sentence "seeing" does not merely
mean to see, but it automatically gives the
meaning that man will be rewarded or punished
according to his actions and deeds. It is just
like a master's taking a person into service and
then telling him: "I shall sec how you perform
your duties," which implies: "If you perform
your duties well, 1 shall reward you fully;
otherwise I shall call you to account for your
negligence."
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ
وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ
الْمَصِيرُ﴿64:3﴾
(64:3) He has created the heavens and the earth
with the truth and has shaped you, and shaped
you well, and to Him you have to return in the
end. *7
*7 In this verse three things have been stated
in their sequence, which are well connected
logically:
First, it has been said that AIlah has created
this universe with the tnrth. When the word
"with the truth" is spoken for a news, it means
a true news; when it is spoken for a command, it
means a command based on justice; when it is
spoken for a statement, it means a correct
statement; and when it is used for an act, it
implies an act which is wise, reasonable and
useful. Now, khalq (to create) is an act;
therefore, to say that the universe has been
created with the truth, would inevitably mean
that the universe has not been created for fun
but it is a serious work of a Wise Creator:
everything in it has a rational object and
purpose, and the element of its being purposeful
is so evident that if a sensible person
understands the nature of a thing well, it
cannot be difficult for him to know the rational
and wise purpose for which it has been created.
All of modern science testifies that whenever
man has succeeded in understanding the true
nature of a thing by careful thought, research
and investigation, he has also come to know
eventually the purpose and object of its
creation, and this understanding of its purpose
has led him to countless inventions which are
now being used in civilized human life. This
could not be possible, had this universe been
the plaything of a carefree person, devoid of
any wisdom and purpose. (For further
explanation, see E.N. 46 of AIAn-am, E.N. 11 of
Yunus, E.N. 26 of Ibrahim, E.N. 46 of Ati-Nahl,
E.N.'s 15, 16 of AI-Anbiya, E.N. 102 of
Al-Mu'nunun, E.N. 75 of Al-'Ankabut, E.N. 6 of
Ar-Rum, E.N. 34 of Ad-Dukhan, B.N. 28 of
AI-Jathiyah).
Secondly, it has been said that in this universe
Allah has created man in the best shape. Shape
here does not imply only man's fact but his
whole bodily structure; it also inclusions all
those powers and abilities which man has been
granted to function in this world.In both these
aspects man has been given the best shape and
form among the creatures of the earth, and on
the same basis he has become worthy to rule over
aII the universe. He has been given an erect
stature he has been given most appropriate feet
to walk on; he has given most suitable hands to
work with; he has been given such senses and
organs to acquire knowledge by which he obtains
every kind of information; he has been given a
powerful mind to think and understand and deduce
results from the body of acquired information;
he has been given a moral sense and a power of
discrimination by which he distinguishes between
good and evil, right and wrong; he has been
given the power of decision by using which he
selects his own course of action, and decides as
to where he should employ his efforts and where
he should not. He has even been given the
freedom that he may acknowledge his ('rector and
serve Him if he so likes and reject Him if he
pleases, or may make whomever he likes his gods,
or rebel even against Him Whom he regards as his
God. Along with all these capabilities and
powers Allah has granted him the authority to
appropriate everything created by Him, and he is
practically using this authority in the world.
(For further explanation, see E.N. 91 of
Al-Mu'min).
The third thing which logically follows from the
first two. as explained above has been stated in
the third sentence of the verse "To Him you have
to return in the end.' Obviously, when a
creature endowed with power and authority has
been created in a wise and purposeful system of
the universe, wisdom dces not require that he
should be left to live irresponsibly in the
world, but it necessarily requires that that
creature should be accountable to the Being Who
has granted it this position and rank and
blessed it with these powers; 'Returning" in
this verse dces not merelu mean to return but to
return for accountability. In the following
verses it has been explained that this return
will not be in this life but into the second
life after death, and its right time will he
when all mankind will be resurrected and
gathered together simultaneously for
accountability, and in consequence of the
accountability man will be rewarded or punished
on the ground whether he had used the powers
given him by God in the right way or the wrong
way. As for the question, why cannot this
accountability be held in the present lift of
the world? and why is its right time only the
second lift after death'? and why is it
necessary that this accountability be held only
when all mankind has passed away from this
world, and aII the former and the latter
generations have been resurrected and gathered
together simultaneously? If man only uses his
common sense a little, he can understand that
all this is perfectly rational as well as the
very demand of wisdom and reason that
accountability should be held in the second lift
and of all mankind together. The first reason is
that man is accountable for his whole life-work.
Therefore, the right time of his accountability
should necessarily be when his life-work has
come to an end. The sccond reason is that man is
responsible for alI those effects and influences
which he produces by his acts on the lives of
others, and those influences and effects do not
come to an end with his death but continue to
influence others till ages after him Therefore,
true accountability call he held only when the
life-work of entire mankind has come to an end
and aII the former and the latter generations
are gathered together simultaneously for
accountability. (For further explanation, see
E.N. 30 of AI-,A'raf. E.N.'s 10, 11 of Yunus
E.N. 105 of Hud E.N. 35 of An-Nahl, E.N. 9 of
AI-Hajj, E.N. 27 of An.Naml, E.N.'s 5,6 of
Ar-Rum, E.N.'s 29, 30 of Suad, E.N. 80 of
AI-Mu'min, E.N.'s 27 to 29 of Al-Jathiyah)
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴿64:4﴾
(64:4) He has the knowledge of everything in the
heavens and the earth: He knows whatever you
hide and whatever you reveal, *8
and He knows the very secrets of the hearts. *9
*8 Another translation can be: "Whatever you da
secretly and whatever openly."
*9 That is, "He is aware not only of those acts
of tnan, which come to the notice of the people
but He knows also those acts which remain hidden
from them. Moreover, He dces not only see the
superficial form of the acts, but also knows
what intention and purpose underlay each act of
man and with what motive and aim he did whatever
he did- This is such a truth that if man ponders
over it seriously, he can fully well understand
that justice can be done only in the Hereafter,
and only in God's Court can real justice be
possibly done. Man's own intellect itself
demands that man must be punished for each of
his crimes. But everyone knows that in the world
most of the crimes remain hidden. or the culprit
escapes punishment because of insufficient
evidence, or even if the crime becomes revealed,
the culprit is so influential and powerful that
he cannot be punished. Then the intellect of man
also requires that man should not be punished
only because his behaviour resembles a criminal
act, but it should be ascertained that he has
committed the act intentionally and deliberately
and at the time he committed it, he was acting
as a responsible agent, his intention in actual
fact was to commit the crime, and he knew that
what he was doing was a crime. That is why the
worldly courts inquire into these things when
they decide the cases, and regard such an
inquiry as a demand of the rule of justice. Burt
is there any means available in the world by
which these things may be precisely ascertained
beyond every shadow of doubt? Considered from
this.viewpoint, this verse also bears a deep
logical relevance to Allah Almighty's saying: e
has created the earth and the heavens with
Truth." The necessary demand of creating them
with Truth is that perfect justice should
prevail in this universe. Such justice can be
established only when every act of a responsible
man may not only remain concealed from the eyes
of the one administering justice but the
intention with which a person performed and act
also should not remain hidden from him. And
obviously, there cannot be any being, apart from
the Creator of the universe, who can administer
such justice, Now, if a person denies AIlah and
the Hereafter, he in fact, asserts that we
humans live in a universe which is devoid of
justice, which is rather a place where justice
cannot possibly be done. The person whose
intellect, mind and conscience feel satisfied at
such an assumption would be a shameless creature
if be thought he was bing progressive and
rationalistic and those people antiquated and
retrogressive who accept a highly rational
concept about the universe, which the Qur'an
presents.
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ
فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ﴿64:5﴾
(64:5) Has not the news reached you of those who
had disbelieved before this, and then tasted the
evil results of their deeds? And in the
Hereafter there awaits them a painful torment. *10
*10 That is, "The evil that they tasted in the
world in consequence of their misdeeds was
neither the real punishment of their crimes nor
the full punishment. The real and full
punishment they have yet to suffer in the
Hereafter. However, the people can learn a
lesson from the torment that visited them. They
can see how the nations which adopted an
attitude of unbelief against their Lord, went an
degenerating and consequently met with an evil
and disgraceful end." (For further explanation,
see E.N.'s 5, 6 of Al-A'raf, E.N. 105 of Hud).
ذَلِكَ
بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم
بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا
فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ
وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ﴿64:6﴾
(64:6) They deserved this fate because their
Messengers came to them with clear Signs, *11
but they said, "Shall mere human beings show us
guidance?" *12
So they refused to believe and turned away; then
Allah also became indifferent to them, and Allah
is indeed Independent and worthy of all praise. *13
*11 The word bayyinet as used in the original
has a vast meaning. Bayyin (sing. of bayyinat in
Arabic is something which is very clear and
manifest. Saying about the Prophets that they
came with bayyinat gives the meaning that
firstly, they brought such manifest signs as
bore clear testimony to their having been
appointed by AIIah; secondly, they presented
whatever they presented with rational and clear
arguments; thirdly, there was no ambiguity in
their teaching; they clearly explained what was
the truth and what was falsehood. what was
lawful and what was unlawful, what path man
should follow and what he should avoid.
*12 This was then the foremost and basic cause
of their degenenation and ruin Mankind could not
have known the right course of action in the
world unless their Creator gave them the correct
knowledge, and there could be no practical means
of bestowing such knowledge by the Creator
unless He blessed some of the human beings with
the knowledge and entrusted them with the duty
to convey it to other human beings. For this
purpose He sent the Prophets with the manifest
Signs bayyinat) so that there was-no reasonable
ground for the people to doubt their being on
the truth. But the people refused to believe
that a human being could be a Messenger of God.
Then, obviously there could be no other way for
them to receive guidance. (For further
explanation, see E.N. 11 of Surah Ya Sin). In
this connection, however, a strange
manifestation of the ignorance and folly of
human beings is seen. They have in fact, never
shown any hesitation in accepting the guidance
of men, so much so that they have caryed out
gods of wood and stone according to their
guidance, they have made human beings themselves
God, the incarnation of God, even son of God.
and they have adopted such strange viewpoints by
following the guidance of their mis-leaders
blindly, which ruined human civilization and
morals altogether. But when the Messengers of
God came to them with the truth, and they
presented the pure Truth before them without any
selfish motive, they said, "Shall mere human
beings show us guidance?" This amounted to
saying that if a human begin misled them, they
would follow his guidance willingly, but if he
showed the right path to them, his guidance was
not acceptable.
*13 That is, when they treated the guidance sent
down by Allah with indifference, then AIlah also
became indifferent to them and did not care what
pit they fell in. AIIah did not stand in need of
their aknowledging Him God to sustain and
support His Godhead. Nor was He in need of their
worship, nor of their praise and adoration. He,
in fact, willed to show them the right path only
for their own good and well-being. But when they
turned away from it, AIlah also became heedless
of them. Then, neither He gave them guidance,
nor remained responsible for their protection,
nor saved them from being afflicted with
calamities, nor prevented them from bringing
about their own ruin for they themselves were
not keen for His guidance and help.
زَعَمَ
الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ
بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ
لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى
اللَّهِ يَسِيرٌ﴿64:7﴾
(64:7) The disbelievers assert that they shall
never be raised up from death. *14
Say to them, "Nay, by my Lord! You shall
certainly be raised up; *15
then certainly you shall be told what you have
done (in the world), *16
and this is an easy thing for Allah to do." *17
*14 That is, "This was the second basic error in
which the deniers of the Tnrth have been
involved in every age, and which has ultimately
brought about their ruin. Although no denier of
the Hereafter ever had any means of knowing, nor
has he today, nor will he have in the future,
that there is no life after death, vet these
ignorant people have always asserted the same
thing, whereas there neither exists any
intellectual basis for denying the Hereafter
with absolute certainty nor any scientific basis
for it.
*15 This is the third place where AIIah Almighty
has instructed His Prophet to tell the people by
swearing an oath by his Lord that such a thing
shall certainly happen. First, in Surah Yunus,
it was said: "They ask: Is what you say really
true Tel! them: Yes, by my Lord, it is
absolutely true and you have no power to avert
it.;(v. 53). Then, in Surah Saba, it was said:
"The disbelievers say: How is it that
Resurrection is not overtaking us? Say, by my
Lord, it will surely overtake you.' (v. 3) Here,
the question arises: What difference does it
make for a disbeliever in the Hereafter whether
you give him the news of its coming by swearing
an oath or without swearing an oath? when he
does not believe in it at aII, will he believe
in it only because you arc asserting this on
oath? The answer is: In the first place, the
addressees of the Holy Prophet (upon whom be
AIlah s peace) were the people, who knew from
their personal knowledge and experience that he
had never uttered a lie in his life. Therefore,
even if they might have forged the most
shameless slander against him with their tongue,
yet in their hearts they could never conceive
that a truthful man like him could say a thing
on oath by Allah of which he himself was not
convinced by knowledge and experience. Secondly,
the Holy Prophet did not only present the
doctrine of the Hereafter but also gave highly
rational Arguments for it. What distinguishes a
Prophet from others is that the arguments,
however strong and cogent, that others may give
for the Hereafter, can at the most make the
listener admit that the occurrence of the
Hereafter is more reasonable and probable than
its absence. On the contrary, a Prophet stands
at A notch higher level than a philosospher. His
real position is not that be has arrived at the
conclusion of the necessity of the Hereafter by
the exercise of reason But his real position is
that he has the knowledge that the Hereafter
shall occur and says with conviction that it
shall surely occur. Therefore, only a Prophet
can swear an oath to declare this but not a
philosopher. Then, faith in the Hereafter can be
generated only by a 'Prophet's statement; the
reasoning of a philosopher does not have the
power to induce even himself to adopt it as his
religious creed on the basis of his own
argument, not to speak of another person. if the
philosopher is really correct, he cannot go
beyond 'should be or ought to be;' only a
Prophet can assert with conviction that a thing
"is and certainly is."
*16 This is the purpose for which the children
of Adam will be resurrected; this also contains
the answer to the question: what is the special
need for it? If one keeps in view what has been
discussed con cerning vv. 1.4 above, one can
easily understand that in this universe, which
has been created with the tnrth, it would be
highly unreasonable to imagine about man who has
been given freedom to choose either belief or
unbelief, who has been granted authority to
appropriate many of the things in this universe,
and who after choosing the way of belief or
unbelief has accomplished much good or done evil
on his own responsibility by making the right or
the wrong use of his authority during his life,
that when he has done alI this , the good done
by the virtuous and the evil committed by the
criminal one should neither bear any fruit, nor
should there be any time when his deeds and
actions should be subjected to security The
person who asserts such an irrational thing
inevitably commits one of the two absurdities:
either he thinks that although this universe is
based on wisdom, yet a creature like ntan, who
has been endowed with authority, has been
created and left irresponsible here; or he
thinks that this universe is a random creation
devoid of the wisdom of a Wise Creator. In the
first place, he makes a contradictory statement,
for the existence of an irresponsible creature,
endowed with authority. in a miverse based on
wisdom, is clearly against justice and wisdom.
In the second case, he cannot give any rational
being like man should come into being in a
haphazardly created, foolish universe, and how
he conceived the idea of justice. Only a
stubborn person could uphold the belief that
folly could generate wisdom and injustice
justice, or the one who has become a mental
patient because of his obsession for hair
splitting.
*17 This is the second argument for the
Hereafter. The first argument was for its
necessity and this second is for its
possibility. Obviously, when God could create
such a grand and wonderful system of the
universe without any difficulty and when He
could create human beings in the world in the
first instance, it cannot be difficult for Him
to resurrect the same human beings and summon
them before Himself for the purpose of
accountability.
فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ
الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرٌ﴿64:8﴾
(64:8) Therefore, believe in Allah and His
Messenger and in the Light that We have sent
down. *18
Allah is aware of whatever you do.
*18 That is, "When this is the truth and the
whole human history testifies that the real
cause of the destruction of the nations has been
their disbelieving the Messengers and their
denial of the Hereafter, then they should not
insist on meeting the same doom by following
their example, but should believe in the
guidance presented by AIlah and His Messenger
and the Qur'an." Here, as the context itself
shows, by "the Light that We have sent down", is
mant the Qur'an Just as light itself is clearly
seen and reveals everything that was hidden in
darkness around it, so is the Qur'an a Light
whose being based on the truth is self-evident ;
in its Light man can solve and understand every
problem that he cannot solve and understand
exclusively by means of his own knowledge and in
tellect Anyone who has the Light can clearly see
the straight path of Truth out of the countless,
crooked paths of thought and action, and can
follow the Straight Path throughout life in such
a way that at every step he can know where the
crooked by-paths are misleading and where the
pitfalls of destruction are situated on the way,
and what is the path of safety and security
among them.
يَوْمَ
يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ
التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ
صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ
وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ
الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴿64:9﴾
(64:9) (You shall know this) when He will gather
you together on the Day of Gathering. *19
That wil be a Day of mutual Loss and Gain *20
among the people. Whoever believes in Allah and
does good works, *21
Allah shall shake off his sins and will admit
him into Gardens, underneath which canals will
be flowing, to dwell therein for ever. This is
the supreme success!
*19 "The Day of Gathering": the Resurrection,
when all human beings horn in the world from the
beginning of creation till the Last Day will be
gathered together simultaneously. This theme has
been fully explained in the Qur'an at several
places; e.g. in Surah Hud it has been said:
"That will b: the Day when all the people shall
gather together and will witness everything that
will happen there." (v 103) And in Surah
Al-Waqi'ah: "Say to them; Surely, the former and
the latter, all shall be gathered together one
day, the hour of which has already been
appointed." (v. 50).
*20 The word yaum-ut-taghabun as used in the
original is too vast in meaning to be explained
in a word, or even a sentence, of any other
language. Of al! the names of the Resurrection
that occur in the Qur'an, this name probably i5
the most meaningful Therefore, a little
explanation is necessary to understand its
meaning.
Taghabun is from ghabn, which can be pronounced
both as ghabn and as ghaban. Ghabn is mostly
used concerning commercial and business
transactions and ghaban concerning opinion.
Lexically, it has other meanings also, e.g.
heedlessness, forgetfulness, a person's being
deprived of his share, a man's harming another
inadvertently in business or mutual dealing,
etc.
The derivative taghabun implies the occurrence
of ghabn between two or more persons. Thus,
taghabun al-qaum means some people's treating
others fraudulently. or a person's harming
another person and the other's being harmed and
damaged by him, or one's taking away the share
of another and the other's being deprived of his
share, or a person's incurring loss in business
and another's gaining a profit, or some people's
proving heedless or weak-minded in comparison to
others.
Now consider that in this verse it has been said
about the Resurrection: 'That will be a Day of
taghabun (mutual loss and gain) among the
people." These words automatically givc the
meaning that in the world taghabun is a common
thing, but this taghabun is superficial and
deceptive, not the real and factual taghabun the
real taghabun will take place on the Day of
Resurrection. There it will become manifest as
to who actually incurred the loss and who
actually earned the profits, who actually was
deceived and who proved to be prudent and
sensible. who actually had invested aII his life
capital in a wrong bargain and become bankrupt
and who had invested aII his energies and
abilities. wealth and time, in 8 good bargain
and earned aII the benefits and gains. which the
former also could have earned had he not been
deceived in understanding the truth about the
world.
The commentators while explaining the meaning of
Yawn-ut-taghabun have given several meanings of
it, which are alI correct, and throw light on
different aspects of its meaning. Some
commentators have explained that on that Day the
dwellers of Paradise will take away that share
of the dwellers of Hell which they would have
had in Paradise had they done good deeds in the
world as did the dwellers of Paradise and the
dwellers of Hell will take away that share of
the people of Paradise, which they would have
had in Hell had they done evil deeds is the
world. This is supported by a Hadith, which
Bukhari has rdated in kitab ar-Riqaq. on the
authority of Hadrat Abu Hurairah, saying that
the Holy Prophet said: 'Whoever goes to Paradise
will be shown the place which he would have had
in Hell had he done evil deeds in the world so
that he may givc more and more thanks to God;
and whoever goes to Hell will be shown the place
which he would have had in Paradise had he done
good deeds in the world so that he may feel more
ahd more remorseful."
Some other commentators say that on that Day the
wronged one will take away so many of the good
deeds done by the wrongdoer as may be a suitable
compensation for the wrong suffered, or the
wrongdoer will be equal in weight with his
usurped rights. For on the Day of Resurrection
man will not possess any wealth which he thay
give to make up for the wrong done, there the
only commodity worth exchange will be one's
conduct. Therefore, whoever had wronged another
in the world, will have to make up for the wrong
done by surrendering some of his own good deeds
in his favour, or by taking some of his sins on
himself and suffering the punishment for them.
This theme also has been reported from the Holy
Prophet (upon whom be Allah's peace) in Ahadith.
In Bukhari (Kitab ar-Riqaq) a tradition has been
related from Hadrat Abu Hurairah, saying that
the Holy Prophet said: "Whoever bears a burden
of a wrong done to his brothel, should
compensate him for it here, for in the Hereafter
no one will have any wealth or money for
compensation. There, some of his good deeds will
he taken from him and given away to the wronged
person, or if he did not have enough good deeds,
some of the sins of the wronged person will be
transferred to him." Likewise, in Musnad Ahmad
there is a tradition from Hadrat Jabir bin
'Abdullah bin Unais. sag that the Holy Prophet
said: "No dweller of Paradise will enter
Paradise and no dweller of Hell will enter Hell
until he will have compensated the other person
for the wrong done to him so much so that one
will have to compensate even for a slap given to
another person. We asked; How will this
compensation be made when on Resurrectton we
shall be naked and penniless? The Holy Prophet
rcplied:Compensation will he made by means of
the good deeds and the evil deeds." In Muslim
and Musnad Ahmad there is a tradition from
Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy
Prophet upon whom by Allah's peace) once asked
the people sitting in his assembly; "Do you know
who is poor? The people replied: He who has
nothing to possess The Holy Prophet said: In my
Ummah the poor is he who appeared before his God
on the Day of Resurrection with his acts of the
Prayer and the Fast and the payment of the zakat
the while he had abused some one, usurped the
property of another, and shed blood or hit still
another. Then his good deeds were taken away and
given over to each of the wronged and when
nothing was left of his good deeds to make
compensation. sonic of the sins of each wronged
one were transferred to him and he was east into
Hell." In another Hadith which Muslim and Abu
Da'ud have related on the authority of Hadrat.
Buraidah, the Holy Prophet said:"If in the
absence from home of a soldier for the cause of
AIIah, a person treats his wife and the people
of his house treacherously. the person would be
made to stand before the soldier on the Day of
Resurrection, and the latter would be asked to
take away whatever he liked from his good deeds.
Saying this the Holy Prophet turned to us and
said Then what do you say? That is, what do you
think he would leave with him?"
Some other commentators say that tile word
taghabun is mostly used concerning commerce and
business, and in the Holy Qur'an at several
places the attitude that the believer and the
unbeliever adopt in their worldly lives has been
compared to trade and commerce. If the believer
giving up disobedience adopts obedience and
invests his life and wealth and effort for the
cause of God. he is giving up a bad bargain and
investing his capital in a business which will
fetch him much gain and profit in the end. On
the contrary, if an unbeliever abandons the way
of obedience and invests his entire capital in
the way of disobedience to God, he in fact, is a
trader who has purchased deviation for guidance,
and will incur loss in the end. The gain and the
loss of to both will become manifest on the Day
of Resurrection. It may well so h happen'in the
world that the believer appears to be the loser
and the disbeliever the gainer But in the
Hereafter they will see who actually had made
the right bargain and who the wrong bargain This
theme has occurred at many places in the
Qur'an,e.g. in AI-Baqarah 16, 175, 207 Al- Imran
77,177 An-Nisa' 74; At-Taubah 111 An-Nahl95,
Fatir 29, As-Saff 10.
Yet another from of taghabun is that in the
world the people go on cooperating with one
another in unbelief and sin, injustice and
wickedness, with full peace of mind with the
confidence that they are enjoying full mutual
love and friendship. The mutual intrigues and
comradeship of the members of wicked Families
immoral guides and their followers, gangs of
thieves and robbers alliances of corrupt and
unjust officers and officials, groups of
dishonest traders, industrialists and land
owners, paroups established for spread
deviation, error and mischief, and nations and
governments which support and uphold injustice
and wickedness in the world, is based on the
same confidence. The individuals belonging to
each of these groups harbour the impression that
they are good companions of one another and
their mutual cooperation is proving very
successful But when these people reach the
Hereafter, they will suddenly wake up to the
realization that they had been grievously
mistaken and deceived. Each one of them would
feel that the one whom he considered his best
father brother wife husband child, friend,
companion, leader, guide disciple or supporter
and helper, had been, in fact, his worst enemy.
Every kind of relationship and friendship and
bond of love and reverence will change into
enmity. They will all abuse and curse each other
and each one will desire that maximum
responsibility of his crimes be laid an the
other and will strive to get him severely
punished. This theme also has occurred at many
places in the Qur'an, e.g. in AI-Baqrah: 167,
AI-A'raf: 37 to 39, Ibrahim 21-22; AI-Mu'minum:
101, Al-'Ankabut: 12,13. 25; Luqman: 33,
AI-Ahzab: 67,68; Saba: 31 to 33; Fatir 18:
As-Saaffat: 27 to 3: Suad: 59 to 61: Ha Mim:
As-Sajdah: 29; Az-Zukhruf; 67; Ad-Dukhan; 41;
AI-Ma'arij; 10 to 14: 'Abasa 34 to 3.
*21 Believing in Allah does not merely imply
believing that Allah exists but believing in Him
in the way AIIah Himself has taught through His
Messenger and His Book. This belief by itself
includes belief in Apostleship and belief in the
Book. Likewise a good act also does not imply
every such act as man may himself have adopted
considering it a good act. or following a
man-made criterion of morality, but it implies
the righteous act that is in accordance with the
Law sent down by God. Therefore no one should
have the misunderstanding that believing in
AIIah and doing good deeds, without the medium
of the Messenger and the Book will lead to the
results being mentioned below. Whoever studies
the Qur'an carefully cannot remain unaware that
according to it no such belief is genuine belief
in AIIah and no such act is righteous at all.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا
وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴿64:10﴾
(64:10) And those who disbelieve and treat Our
Revelations as false, *22
shall be the inhabitants of Hell to dwell
therein for ever, and that is a most evil abode!
*22 These words by themselves make manifest the
meaning of unbelief(Kufr). Unbelief is nothing
but denying the verse of Allah's Book to be
Divine Revelation rejecting the truths expressed
therein and refusing to follow and obey the
commandments given in them; its results are
those being mentioned below.
مَا
أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ
وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ
وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴿64:11﴾
(64:11) No affliction *23
can ever befall except by Allah's permission *24
Whoever believes in Allah, Allah guides his
heart, *25
and Allah has knowledge of everything. *26
*23 The discourse now turns to the believers.
While reading this passage one should keep in
mind the fact that at the time when these verses
were revealed. Muslims were passing through
great hardships After years of persecution at
Makkah they had left their home and emigrated to
Madinah, where the sincere Muslims who had given
them refuge had been doubly burdened. On the one
hand, they had to support and sustain hundreds
of the emigrants who were coming to them from
different parts of Arabia; on the other they had
become the target of the persecution and enmity
of the enemies of Islam of entire Arabia.
>*24 This same theme has also occurred in
AI-Hadid: 22-23 above and we have explained it
in E.N.'s 39 to 42 of the commentary of the
Surah 'The same circumstances under which this
thing was said there and the same object for
which it was said underlie the verses here as
well. This means that afflictions and hardships
do not descend of themselves, nor has anyone in
the world the power to cause an affliction to
descend on anyone he may like by his own
authority. AII calamities wholly depend on
Allah's leave: He may allow an affliction to
descend upon someone or may disallow it, And
Allah's leave in any cast is based on one or
other wisdom, directed to some ultimate good,
which man neither knows, nor can understand.
*25 That is, "It is only belief in Allah which
keeps man on the right path even in the face of
an onslaught of afflictions and does not Iet him
waver under the most trying circumstances. The
one whose heart is devoid of belief either looks
upon afflictions as a result of mere chance, or
thinks they are brought or prevented by worldly
powers, or considers them to be the work of such
imaginary powers which human superstition
regards as potent in bringing good and causing
evil, or believes that God is the real Doer of
everything butt dces not believe so truely and
sincerely, In alI these different cases mart
degenerates. He endures the affliction. but then
yields and bows to every false god, accepts,
every humiliation, is ready to do any mean thing
and commit any wrong act he dces not hesitate to
abuse God, even commit suicide. On the contrary,
the heart of the person who knows and believes
sincerely that everything is in the hand of
AIIah, that He alone in the Master and Ruler of
the urniverse that only by His permission can an
affliction befall and only by His command can it
be averted, is blessed by AIIah with the grace
of patience and submission and of acquiescing in
Divine will, and is granted the power to face
every circumstance with determination and
courage. Even under the most straitened
circumstances the candle of the hope of Allah's
bounty lights up his way and no affliction,
howover severe and trying, can 50 dishearten him
as to cause him to swerve from the right path,
or how to falsehood, or invoke others than AIIah
for the redress of his grievances. Thus, every
affliction opens up for him a new door to
well-being and happiness and no affliction
remains an affliction for him in actual fact but
becomes in final result and analysis a blessing
in disguise, for whether he falls a victim to
it. or passes through if safely, in each case he
emerges successful from the trial set him by his
Lord. This same thing has been stated by the
Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) in a
Hadith which has been reported unanimously by
aII the reporters, saying: `Strange is the
affair of the believer! Whatever AIIah decrees
for him is good for him: when an affliction
befalls him, he endures it patiently, and this
proves good for him; when he is blessed with
prosperity, he thanks his Lord, and this too
proves good for him. Such a good fortune only
falls to the lot of a believer."
*26 In this context this has two meanings:
first, that Allah knows who really believes and
what is the measure of his belief. So, on the
basis of His knowledge He grants guidance only
to that heart, which has belief in it, and
grants it guidance precisely in accordance with
the measure of belief. Another meaning also can
be: that Allah is not unaware of the condition
of His believing servants. He has not left them
alone after having invited them to faith and
subjected them at the same time to severe trials
and temptations of the world. He knows exactly
what hardships a believer is passing through in
the world, and under what circumstances he is
fulfilling the demands of his faith. Therefore,
"O believers, you should rest assured that
whatever affliction descends upon you by Allah's
leave, in Allah's knowledge it must be directed
to some ultimate good, which must be for your
own well-being, for Allah is well-wisher of His
believing servants: He does not will to subject
them to afflictions and hardships without good
reason."
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن
تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا
الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴿64:12﴾
(64:12) Obey Allah and obey the Messenger, but
if you turn away from obedience (you should know
that the only responsibility of Our Messenger is
to convey the Truth clearly and plainly *27
*27 In view of the context, it means: "Whatever
the circumstances. good or bad. you should
remain steadfast to obedience to Allah and His
Messenger. But if under the pressure of
hardships you turned away from obedience, you
would only harm your own selves. The only
responsibility of Our Messenger was to guide you
to the right path, which the Messenger has
fulfilled in the best way possible. "
اللَّهُ
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ﴿64:13﴾
(64:13) Allah is He beside Whom there is no god.
Therefore, in Allah alone should the believers
place their trust. *28
*28 That is, "All Divine powers belong to Allah
alone. No one else has any power to make or mar
your destiny. He alone cat bring about a good
time and He alone can avert a bad time.
Therefore, whoever believes sincerely that AIlah
is One, has absolutely no other choice than to
place his full trust in Him and to continue
doing his duty as a believer with the conviction
that goodness and well- being only lie in the
way that Allah has shown him. If he attains to
success in this way, it will only he by Allah's
help and leave; there is no other helper. And if
he encounters difficulties, hardships, dangers
and disasters in this way, Allah alone will
rescue him, for there is no other rescuer beside
Him."
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ
أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ
فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا
وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴿64:14﴾
(64:14) O you who have believed, some among your
wives and your children are your enemies: beware
of them. And if you pardon and overlook and
forgive, Allah is surely All-Forgiving,
All-Merciful. *29
*29 This verse has two meanings. According to
the first meaning, ii applies to most of those
difficulties, which are encountered by many
believing men from their wives and the women
from their husbands and the parents from their
children in following the way of God. It seldom
so happens in the world that a man has a wife
and a wife a husband, who are full companions
and helpers of each other in the matter of faith
and righteousness, and that both may also have
such children as may be the comfort of their
eyes as regards faith and deeds, morals and
conduct. Hut generally it so happens that if the
husband is righteous and honest, the wife and
children look upon his honesty and piety and
righteousness as a misfortune for themselves,
and want that the husband and the father should
earn Hell for their sake, and giving up the
distinction between the lawful and the unlawful
should provide means of luxury and enjoyment,
sin and vice, for them in every passable way. On
the contrary, many a time a pious believing
woman happens to have a husband, Who does not at
all approve her obedience to the Laws of God,
and the children too, following in the footsteps
of the father, make the wife of the mother
miserable by their daviation and evil deeds.
Then, particularly, when during the conflict
between Islam and unbelief a man's faith demands
that he should suffer losses for the sake of
AIIah and this Religion, run risks, emigrate
from the country or even endanger his life by
joining the war against unbelief, the greatest
hindrance in his way are the people of his own
household.
The second meaning relates to those special
circumstances which most of the Muslims were
facing at the time these verses were sent down.
and today also they are faced by every person
who embraces Islam in a non-Muslim society. At
that dine in Makkah and in other parts of Arabia
a situation that was commonly being experienced
was that a man would embrace Islam, but his wife
and children would not only be disinclined to
accept it but would try their best to press him
to give up Islam Arid similar were the
situations encountered by the women, the alone
embraced Islam in their families,
Addressing the believers who may be confronted
with either situation, three things have been
impressed:
First, they have been warned as if to say:
"Although front the worldly point of view. these
are the dearest relations of man yet from the
religious point of view, they arc .`your
enemies." This enmity may he for the reason that
they hinder you from good and induce you to do
evil, or that they restrain you from belief and
pull you towards unbelief, or that their
sympathies are with he unbelievers. ana through
you if they ever come to know any of the war
secrets of the Muslims, they convey it to the
enemies of Islam. Owing to these the nature and
quality of enmity may vary, but in any case it
is enmity; and if you hold your faith dearer to
your heart, you should regard them as your
enemies. In their love you should never forget
that between you and them there stands the
barrier of belief and unbelief, or of obedience
and disobedience."
Then, it is said: "Beware of them." That is,
"You should not ruin your eternal life for the
sake of their worldly life. Let not their love
so overwhelm you that they become a hindrance
for you in your relationship with Allah and His
Messenger and your loyalty to Islam. Do not
place such reliance on them that the secrets of
the Muslim community should come to their notice
and through them reach your enemies only by your
negligence and carelessness. This Is the Fame
thing of which the Holy Prophet (upon whom be
Allah's peace) has warned the Muslims in a
Hadith: `A person will be brought up on the Day
of Resurrection, and it will be proclaimed: `His
wife and children ate up aII his good deeds'."
In the end, it is said: "If you pardon and
overlook and forgive, Allah is surely
AII-Forgiving, All-Merciful. " It means: "You
are being made aware of their enmity so that you
may beware of them and do your best to save your
faith from them, This warning does not, however,
mean that you should treat your wife and
children harshly, or strain your relations with
them so as w make your own and their domestic
lift miserable and wretched For if you did so,
two of the disadvantages would obviously result:
first, it may close down every avenue to the
reformation of the wife and children for ever;
second, it may give rise to suspicions and
misgivings against Islam in the society and the
people around may form the impression that a
Muslim turns unduly rigid and ill-tempered for
his own children in his own house as soon as he
has embraced Islam.
In this connection, one should also keep in mind
that in the beginning when the people became
Muslims, they encountered a special difficulty
if their parents were unbelievers. They would
press their children to give up the new Faith.
They would face another difficulty when their
wives and children (or in case of women, their
husbands and children) persisted unbelief and
would force them to abandon the Faith of Tnrth.
About the first difficulty, instruction was
given in AI-'Ankabut; 8 and Luqman; 14-15,
saying: "Treat your parents well but if they
press you to join with Me another about whom you
have no knowledge, do not obey them at alI "
About the second difficulty the Instruction has
been given here, saying: "You must try to save
your faith from your children and family members
but do not treat them harshly, but rather
politely and leniently." (For further
explanation, see At-Taubah: 23-24; E N. 37 of
AI-Mujadalah, E.N.'s 1 to 3 of Al-Mumtahanah;
E.N. 18 of Munafiqun).
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ
وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ﴿64:15﴾
(64:15) Your worldly possessions and your
children are but a trial, and it is Allah with
Whom there are rich rewards. *30
*30 For explanation, sec E.N. 23 of Surah
AI-Anfal. Here one should also keep in view the
Holy Prophet's saying which Tabarani has related
on the authority of Hadrat Abu Malik al-Ash'ari,
saying: "Your real enemy is not he whom if you
kill there is success for you, and if he kills
you, there is Paradise for you; but your real
enemy may b your own child who is born of your
own loins, or the wealth of which you are the
owner." That is why here us well as in Al-Anfal:
28, AIIah says: If you save yourselves from the
temptation and allurements of worldly
possessions and Children and succeed in keeping
love of them subject to the love of AIIah, there
are rich rewards for you with Allah.
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا
وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ
وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُونَ﴿64:16﴾
(64:16) Therefore, fear Allah as far as you
can,; *31
and listen and obey and spend your wealth : this
is for your own good. And those who are saved
from the greed of their own hearts, are truly
successful- *32
*31 At another place in the Qur'an it has been
said: "Fear Allah as He should actually be
feared." (Al-'Imran: 102). At still another
place: °Allah dces not burden any one with a
responsibility heavier than he can bear." (AI-Baqarah:
286) And here: "Fear Allah as far as you can."
When these three verses are read together it
appears that the first verse sets an ideal which
every believer should try to attain. The second
verse lays down the principle that no one has
been required to exert himself. beyond his power
and ability, for in Allah's Religion one has
been made responsible only for what is within
one's power and ability. This verse enjoins
every believer to try to attain piety and
consciousness of God as far as he can. He should
carry out His Commands and avoid His
disobedience as best as he possibly can. For if
he shows laxity in this regard, he will not be
able to escape punishment. However, one will not
be held accountable for what was beyond one's
power (and Allah alone can decide best what was
really beyond a person's power and ability).
*32 For explanation, see E.N. 19 of Al-Hashr.
إِن
تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ
لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ
حَلِيمٌ﴿64:17﴾
(64:17) If you lend to Allah a goodly loan, He
will pay you back manifold *33
and will forgive you your faults. Allah is
Appreciative and Forbearing. *34
*33 For explanation, see E.N. 267 of Al-Baqarah,
E.N. 33 of Al Ma'idah, E,N. 16 of Al-Hadid.
*34 For explanation, see E.N.'s 52, 59 of Fatir;
E.N.42 of Ash-Shura.
عَالِمُ
الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿64:18﴾
(64:18) He knows the open and the hidden: He is
the All-Mighty, the All-Wise.