وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا﴿79:1﴾
(79:1) By those (angels) who pluck out from the
depths,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا﴿79:2﴾
(79:2) and draw out gently,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا﴿79:3﴾
(79:3) and by those (angels) who glide about
swiftly (through space),
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا﴿79:4﴾
(79:4) then hasten out (to carry out Commands),
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا﴿79:5﴾
(79:5) then conduct the affairs (in accordance
with Divine Commands) *1
:
*1 Here, the object for which an oath has been
sworn by beings having five qualities has not
been mentioned; but the theme that follows by
itself leads to the conclusion that the oath has
been sworn to affirm that the Resurrection is a
certainty, which must come to pass, when all
dead men shall be resurrected. Nor is there any
mention as to what are the beings possessed of
the qualities. However, a large number of the
Companions and their immediate successors and
most of the commentators have expressed the
opinion that they are the angels. Hadrat
`Abdullah bin Mas`ud, Hadrat `Abdullah bin
`Abbas, Masruq, Sa`id bin Jubair, Abu salih
Abud-Duha and Suddi; say that "those who pluck
out from the depths and those who draw out
gently" imply the angels, who wrench out the
soul of man at death from the very depths of his
body, from its every fibre. "Those who glide
about swiftly", according to Hadrat Ibn Mas`ud,
Mujahid, Sa`id bin Jubair and Abu Salih, also
imply the angels, who hurry about swiftly in
execution of Divine Commands as though they were
gliding through space. The same meaning of
"those who hasten out as in a race" has been
taken by Hadrat `Ali, Mujahid, Masruq, Abu Salih
and Hasan Bari, and hastening out implies that
each one of them hurries on his errand as soon
as he receives the first indication of Divine
Will. "Those who conduct the affairs" also imply
the angels as has been reported from Hadrat
`Ali, Mujahid, 'Ata' Abu -Salih, Hasan Bari;,
Qatadah, Rabi` bin Anas and Suddi. In other
words, these are the workers of the Kingdom of
the Universe, who are conducting all the affairs
of the world in accordance with Allah's Command
and Will. Though this meaning of these verses
has not been reported in any authentic Hadith
from the Holy Prophet, while this meaning has
been given by some major Companions and their
immediate successors and pupils, one is led to
form the view that they must have obtained this
knowledge from the Holy Prophet himself.
Now the question arises: On what basis has the
oath been sworn by these angels for the
occurrence of the Resurrection and life after
death when they themselves are as imperceptible
as the thing for the occurrence of which they
have been presented as an evidence and as an
argument. In our opinion the reason is (and
Allah has the best knowledge) that the Arabs
were not deniers of the existence of the angels.
They themselves admitted that at the death the
soul was taken out by the angels; they also
believed that the angels moved at tremendous
speeds; they could reach any place between the
earth and the heavens instantly and promptly
execute any errand that was entrusted to them.
They also acknowledged that the angels are
subordinate to Divine Will and they conduct the
affairs of the universe strictly and precisely
in accordance with Divine Will; they are not
independent and masters of their will. They
regarded them as daughters of Allah out of
ignorance and worshipped them as deities, but
they did not believe that they possessed the
real authority as well. Therefore, the basis of
the reasoning from the abovementioned attributes
for the occurrence of the Resurrection and life
after death is that the angels who took the soul
by the order of God, could also restore the soul
by the order of the same God; and the angels who
conducted the affairs of the universe by the
order of God could also upset this universe by
the order of the same God whenever . He so
ordered them and could also bring about a new
world order. They would not show any negligence
or delay in the execution of His Command.
يَوْمَ
تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ﴿79:6﴾
(79:6) the Day when the quake shall cause. a
violent jolt,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ﴿79:7﴾
(79:7) which is followed by another jolt, *2
*2 The first jolt implies the jolt which will
destroy the earth and everything on it, and the
second jolt at which all dead men will rise up
from death and from their graves. This same
state has been described in Surah Az-Zumar,
thus: "And when the Trumpet shall be blown on
that Day, all those who are in the heavens and
the earth shall fall down dead except those whom
Allah may allow (to live). Then the Trumpet
shall be blown again and they will all stand up,
looking around." (v. 68)
قُلُوبٌ
يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴿79:8﴾
(79:8) some hearts on that Day shall be
trembling with fear, *3
*3 "Some hearts", because, according to the
Qur'an, only the disbelievers, the wicked people
and the hypocrites will be terror-stricken on
the Resurrection Day, the righteous believers
will remain secure from this tenor. About them
in Surah Al-Anbiya' it has been said: "The time
of great fright will not trouble them at all;
the angels will rush. forth to receive them,
saying: `This is the very Day which you were
promised'." (v. 103)
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ﴿79:9﴾
(79:9) their looks struck with awe.
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي
الْحَافِرَةِ﴿79:10﴾
(79:10) They say, "Shall we really be restored
to our former state?
أَئِذَا
كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً﴿79:11﴾
(79:11) What, when we shall have become hollow,
rotten bones?"
قَالُوا
تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴿79:12﴾
(79:12) They said, "It would then be a return
with sheer loss! " *4
*4 That is, when they were told that they would
surely be raised back to life after death, they
started mocking it, saying to one another,
"Well, if we have really to be restored to our
former state of life, then we would certainly be
doomed. "
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ﴿79:13﴾
(79:13) Whereas it will only need a single shout
فَإِذَا
هُم بِالسَّاهِرَةِ﴿79:14﴾
(79:14) and they will forthwith appear in an
open plain. *5
*5 That is, "They are mocking it as an
impossibility, whereas it is not at all a
difficult task for Allah for the performance of
which He may have to make lengthy preparations.
For it only a single shout or cry is enough at
which your dust of ash will gather together from
wherever it lay, and you will suddenly find
yourself alive on the back of the earth.
Thinking this return to be a return to loss, you
may try to escape from it however hard you may,
but it will inevitably take place; it cannot be
averted by your denial, escape or mockery."
هَلْ
أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى﴿79:15﴾
(79:15) Has *6
the story of Moses reached you?
إِذْ
نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى﴿79:16﴾
(79:16) Recall when his Lord called out to him
in the sacred valley of Tuwa, *7
*6 As the denial of the Resurrection and
Hereafter by the disbelievers of Makkah and
their mockery of it was not, in fact, rejection
of a philosophy but belying Allah's Messengers,
and the tricks that they were employing against
the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace)
were not against an ordinary man but were meant
to frustrate the mission of Allah's Messenger,
the story of the Prophet Moses and the Pharaoh
is being related before giving additional
arguments for the occurrence of the Hereafter so
that they are warned of the consequences of
fighting with the Messenger and resisting the
God Who sent him.
اذْهَبْ
إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى﴿79:17﴾
(79:17) (saying), "Go to Pharaoh: he has become
rebellious,
فَقُلْ
هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى﴿79:18﴾
(79:18) and say to him: Will you mind to adopt
purity
*7 According to general opinion among the
commentators "the sacred . valley of 'Tuwa"
means "the sacred valley which was named Tuwa".
But, besides this, two other meanings of it also
have been given: (1) "The valley that was
blessed and made sacred twice" . for it was
first made sacred when Allah spoke to Moses in
it for the first time, and it was blessed and
made sacred for the second time when the Prophet
Moses led the children of Israel out of Egypt
and brought them into it; and (2) "called out to
him in the sacred valley in the night," and this
is according to the meaning of tuwa in the
Arabic idiom.
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى﴿79:19﴾
(79:19) that I may guide you to your Lord, so
that you may have fear (of Him)?" *8
*8 Here, one should understand a few things
well:
(1) The dialogue that took place between the
Prophet Moses and Allah Almighty at the time of
appointing him to the office of Prophethood has
been related at some places briefly and at
others in full detail in the Qur'an as the
occasion demanded. Here; brevity was the need;
therefore, only a resume has been given. Fuller
details are found in Ta Ha: 9-48, Ash-Shua`ra':
10-17, An=Naml: 7-12, AI-Qasas: 29-35.
(2) The rebellion of the Pharaoh referred to
here relates to his transgressing the bounds of
service and rebelling both against the Creator
and against His creatures. As for his rebellion
against the Creator, it is being mentioned a
little below when he gathered his people
together and prolaimed: "I am your lord, the
supreme." As against the creatures his rebellion
was that he had divided his subjects into
classes; he treated the weak classes
tyrannically and had reduced his entire nation
to slavery as has been mentioned in Al-Qasas: 4
and Az-Zukhruf: 54.
(3) The instruction given to Moses was: "Go, you
and your brother Aaron, to Pharaoh for he has
transgressed all bounds. Talk to him gently;
maybe that he is convinced by admonition or is
imbued with fear." (Ta Ha: 44). One model of the
gentle speech has been given in these verses,
which shows what right method a preacher should
adopt when preaching to a perverted man. Other
models are given in Ta Ha: 49-52, Ash-Shua`ra':
23-28, and Al-Qasas: 37. These verses are of
those in which Allah has taught the correct
methods of preaching Islam in the Qur'an.
(4) The Prophet Moses had not been sent to
Pharaoh only for the deliverance of the children
of Israel as some people seem to think but the
primary object of his appointment was to show
Pharaoh and his people the right way, and the
second object was that if he did not accept the
right way, the children of Israel (who in fact
were a Muslim people) should be taken out of his
slavery and from Egypt. This thing becomes plain
from these verses too, for there is no mention
whatever in these of the deliverance of the
children of Israel, but the Prophet Moses has
been commanded to present the message of the
Truth before Pharaoh, and this is confirmed by
those verses also in which the Prophet Moses has
preached Islam as well as demanded freedom of
the children of Israel, e.g. see Al-A`raf
104-105, Ta Ha: 47-52, Ash-Shua ara': 16-17,
23-28. (For further explanation, see E.N. 74 of
Yunus).
(5) Here, "to adopt purity" means to adopt
purity of belief, morals and deeds, or, in other
words, to accept Islam. Ibn Zaid says: "Wherever
in the Qur'an the word tazakka (purity) has been
use, it implies acceptance of Islam." As an
example of this he has cited the following three
verses: "And this is the reward of him who
adopts purity", i.e. accepts Islam; "and what
would make you know that he might adopt purity",
i.e. becomes a Muslim (`Abasa:3); "And you would
not be responsible if he did not adapt purity",
i.e. did not become a Muslim (`Abasa: 7). (Ibn
Jarir).
(6) "That I may guide you to your Lord so that
you may have fear (of Him)" means: "When you
recognize your Lord and come to know that you
are His slave, and not a free man, you will
inevitably have fear of Him in your heart, for
fear of God is the thing on which depends the
right attitude of man in the world. Without the
knowledge and fear of God no purity of the self
can be possible."
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى﴿79:20﴾
(79:20) Then Moses (went to Pharaoh and) showed
him the great Sign, *9
*9 "The great Sign" : the turning of the staff
into a serpent, as has been mentioned at several
places in the Qur'an. Obviously there could be
no greater sign than that a lifeless staff
should turn into a living serpent right in front
of the eyes of the people, that it should devour
the artificial serpents produced by the
magicians out of their staffs and cords, and
vKhen the Prophet Moses should pick it up, it
should become a walking stick again. This was
proof that it was Allah, Lord of the worlds, Who
had sent Moses as a Prophet.
فَكَذَّبَ وَعَصَى﴿79:21﴾
(79:21) but he belied it and disobeyed.
ثُمَّ
أَدْبَرَ يَسْعَى﴿79:22﴾
(79:22) Then, he turned back to devise plots, *10
*10 According to the details given at other
places in the Qur'an, he summoned skilful
magicians from all over Egypt and made them
produce serpents out of sticks and cords in
front of the assembled people so that they were
convinced that Moses (peace be upon him was not
a Prophet but a magician, and that the miracle
worked by him of turning a staff into a serpent,
could also be worked by other magicians. But
this device of his recoiled upon himself and the
defeated magicians themselves admitted that what
Moses (peace be on him) had displayed was no
magic but a miracle.
فَحَشَرَ فَنَادَى﴿79:23﴾
(79:23) and gathering the people together,
فَقَالَ
أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى﴿79:24﴾
(79:24) proclaimed, *11
"I am your Lord, the highest."
*11 This proclamation of Pharaoh has been
mentioned at several places in the Qur'an. On
one occasion he said to the Prophet Moses: "lf
you took another one as a deity beside me, I
would cast you in the prison." (Ash-Shua`ra':
29). On another occasion he had addressed his
courtiers, saying: "O chiefs, I do not know of
any other god of yours than myself. (Al-Qasas.:
38). By this Pharaoh did not mean, nor could he
ever mean, that he himself was the creator of
the universe and he had made the world, nor that
he denied the existence of Allah and claimed to
be lord of the universe, nor that he regarded
only himself as a deity of the people in the
religious sense. In the Qur'an itself there is a
clear testimony that as regards religion he
himself worshipped other gods. Once his
courtiers said to him: "Will you leave Moses and
his people free to spread chaos in the land, and
let them discard you and your deities?" (Al
A`raf: 127). And in the Qur'an itself this
saying of the Pharaoh also has been cited: "Had
Moses been sent by Allah, why were not bracelets
of gold sent down to him, or a company of angels
as attendants?" (AzZukhruf: 53). Thus, in fact,
he called himself a god and supreme deity not in
the religious but in the political sense. What
he meant was that he possessed the sovereign
rights: no one beside him had the right to rule
in his kingdom and there was no superior power
whose orders could be enforced in the land. (For
further explanation. see E.N. 85 of Al-A`raf,
E.N. 21 of Ta Ha, E.N.'s 24, 26 of AshShua'ra',
E-N.'s 52, 53 of Al-Qasas E.N. 49 of
Az-Zukhruf).
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ
وَالْأُولَى﴿79:25﴾
(79:25) Consequently, Allah seized him for
punishment both in the Hereafter and in the
world.
إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى﴿79:26﴾
(79:26) Indeed, there is a lesson in this for
him who fears. *12
*12 "...who fears": who fears the consequences
of denying God's Messenger, which the Pharaoh
experienced in the past.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء
بَنَاهَا﴿79:27﴾
(79:27) Are *13
you (O men,) harder to create, or is the heaven? *14
*13 Now arguments are being given for the
possibility of Resurrection and life after death
and their being the very demand and requirement
of wisdom.
*14 Here, creation implies the recreation of
men, and the heaven the entire firmament which
contains countless stars and planets, and
innumerable solar systems and galaxies. means to
say: "You think that your resurrection after
death is something extremely improbable and you
express wonder saying: `How is it possible that
when our very bones will have decayed and become
rotten the scattered particles of our bodies
will be reassembled and made living once again?'
But have you ever also considered whether the
great universe is harder to create or your own
re-creation in the form in which you were
created in the first instance? The God Who
created you in the first instance cannot be
powerless to create you once again." This same
argument for life after death has been given at
several places in the Qur'an. For example, in
Surah Ya Sin it has been said: "Is not He Who
created the heavens and the earth able to create
the like of them (again)? Why not, when He is
the skilful Creator." (v. 81) And in Surah
Al-Mu'min it was said: "Surely the creation of
the heavens and the earth is a greater task than
the creation of man, but most people do not
know. (v. S7)
رَفَعَ
سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا﴿79:28﴾
(79:28) Allah built it: He raised its vault high
and gave it balance,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا﴿79:29﴾
(79:29) and covered ita night and brought forth
its day. *15
*15 The night and the day have been attributed
to the heaven, for the night falls when the sun
of the heavens sets and the day dawns when it
rises. The word "cover" has been used for the
night in the sense that after the sun has set
the darkness of the night so spreads over the
earth as though it has covered it from above by
a curtain.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا﴿79:30﴾
(79:30) After that He spread out the earth: *16
from within it.
*16 "After that He spread out the earth" does
not mean that Allah created the earth after the
creation of the heavens, but it is a style of
expression just like our saying after making
mention of something: "Then this is noteworthy."
The object is not to express the sequence of
occurrence between the two things but to draw
attention from the first to the second thing
although both may exist together. Several
instances of this style are found in the Qur'an,
e.g. in Surah Al-Qalam it is said: "(He is)
oppressive, and after that, ignoble by birth."
This dces not mean that first he became
oppressive and then he turned ignoble by birth,
but it means: "He is oppressive, and above alI,
ignoble by birth." Likewise, in Surah Al-Balad
it is said: "Should free a slave...then be of
those who believe." This also dces not mean that
first he should act righteously and then
believe. but that along with doing righteous
deeds he should also be characterised by belief.
Here, one should also understand that at some
places in the Qur'an the creation of the earth
has been mentioned first and then the creation
of the heavens, as in Al-Baqarah: 29, and at
others the creation of the heavens has been
mentioned first and then of the earth, as in
these verses. There is, in fact, no
contradiction in this. At no place the object is
to tell what was created first and what
afterwards, but wherever the context requires
that the excellences of the power of AIlah be
made prominent, the heavens have been mentioned
first and then the earth, and where the context
requires that the people be made to appreciate
and acknowledge the blessings that they are
benefiting by on the earth, the mention of the
earth has been made before that of the heavens.
(For further explanation, see E.N's 13,14 of Ha
Mim As-Sajdah).
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا﴿79:31﴾
(79:31) He brought out its water and its
pasture, *17
*17 "Pasture" here dces not only imply pasture
and fodder for the animals but all kinds of
herbal produce suitable for consumption both by
man and by animal. An example of the use of
rat'. which is generally used in Arabic for the
grazing animals, is found in Surah Yusuf: 12,
signifying that this word is sometimes used for
man also. The brothers of Joseph said to their
father: "Send Joseph with us tomorrow that he
may frcely graze and enjoy sport. " Here, the
word grace (rat`) for the child has been used in
the meaning that he thay move about freely in
the jungle and pluck and eat fruit.
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا﴿79:32﴾
(79:32) and set the mountains in it,
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴿79:33﴾
(79:33) as a means of sustenance for you and
your cattle. *18
*18 In these verses arguments have been given
for the Resurrection and life after death from
two aspects: first, that it is not at all
difficult to establish these for the power of
that God Who has made this vast and huge
universe with such wonderful balance and this
earth with such provisions. Second, that the
pointers to the perfect wisdom of Allah which
are clearly visible in the universe and the
earth, point out that nothing is happening here
purposelessly. The balance that exists between
countless of the stars and planets and galaxies
in the heavens testifies that all this has not
happened haphazardly but there is a well
thought-out plan working behind it. The regular
alternation of the night and day is an evidence
that this system has been established with
supreme wisdom and knowledge for making the
earth a home and place of settlement. On this
very earth are found regions where the
alternation of the night and day takes place
within 24 hours and also those regions where
there are longer days and longer nights. A very
large part of the earth's population lives in
the first kind of the regions. Then as the days
and nights go on becoming longer and longer,
life goes on becoming harder and harder and
population thinner and thinner. So much so that
the regions where there are six-month-long days
and six-month-long nights, are not at all fit
for human settlement. Arranging both these types
of the land on this very earth Allah has
provided the evidence that this regular order of
the alternation of night and day has not come
about accidentally but has been brought about
with great wisdom precisely in accordance with a
scheme to make the earth a place fit for human
settlement. Likewise, spreading out the earth so
that it becomes a fit place to live in,
providing in it that water which should be
palatable for man and animal and a cause of
growth for vegetation, setting in it mountains
and creating all those things which may become a
means of life for both man and animal- all these
are a manifest sign that they are not chance
happenings of the purposeless works of a
care-free person but each one of these has been
arranged purposefully by a Supreme, Wise Being.
Now every sensible and intelligent man can
consider for himself whether the necessity and
occurrence of the Hereafter is the requirement
of wisdom or its negation. The person who in
spite of seeing all this says that there is no
Hereafter, in fact, says that everything in the
universe is happening wisely and purposefully,
but only the creation of man on the earth as a
being endowed with sense and power is
meaningless and foolish. For there could be
nothing more purposeless than delegating to man
vast powers of appropriation in the earth and
providing him an opportunity to do good as well
as evil deeds but then failing to ever subject
him to accountability.
فَإِذَا
جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى﴿79:34﴾
(79:34) Then, when the great Disaster befalls *19
---
*19 This implies the Resurrection for which the
words at-Taammat alkubra have been used. Taammah
by itself is a grievous calamity which afflicts
everybody. Then it has been further qualified by
the word kubra (great), which shows that the
mere word taammah is not enough to describe
fully its intensity and severity.
يَوْمَ
يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى﴿79:35﴾
(79:35) the Day when man shall remember whatever
he had striven for *20
---
*20 That is, "When man will see that the same
Day of accountability of which he was being
foretold in the world, has come, he will start
remembering each one of his misdeeds done in the
world even before his records are handed over to
him. Some people experience this even in the
world. if at some time they come across a
dangerous situation suddenly when death seems to
be staring them in the face, their whole
life-film flashes across their mind's eye all at
once.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى﴿79:36﴾
(79:36) and Hell shall be laid open for everyone
to see,
فَأَمَّا مَن طَغَى﴿79:37﴾
(79:37) then the one who had rebelled
وَآثَرَ
الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴿79:38﴾
(79:38) and preferred the life of the world,
فَإِنَّ
الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى﴿79:39﴾
(79:39) Hell shall be his home.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى
النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى﴿79:40﴾
(79:40) As for him who had feared to stand
before his Lord and restrained himself from evil
desires,
فَإِنَّ
الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى﴿79:41﴾
(79:41) Paradise shall be his home. *21
*21 Here, in a few words, it has been told
briefly what shall be the criterion of the final
judgement in the Hereafter. One kind of the
conduct of life in the world is that
transgressing all bounds of service man should
rebel against his God and should make up his
mind that he would seek only the benefits and
pleasures of this world in whatever way they
could be sought and achieved. The other kind of
conduct is that while man passes life in the
world he should constantly keep in view the
truth that ultimately one day he has to stand
before his Lord, and should refrain from
fulfilling the evil desires of the self only for
the fear that if he earned an unlawful benefit
in obedience to his self, or enjoyed an evil
pleasure, what answer he would give to his Lord.
The criterion of the judgement in the Hereafter
will be which of the two kinds of conduct he
adopted in the world. If he had adopted the
first kind of conduct, his permanent abode would
be Hell, and if he had adopted the second kind
of conduct, his permanent home would be
Paradise.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ
مُرْسَاهَا﴿79:42﴾
(79:42) They ask you, "When will the Hour come
to stay?" *22
*22 The disbelievers of Makkah asked this
question of the Holy Prophet over and over
again. By this they did not mean to know the
time and date of the coming of Resurrection but
to mock it. (For further explanation, see E.N.
35 of Surah Al-Mulk).
فِيمَ
أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا﴿79:43﴾
(79:43) (But) it is not for you to tell its
time.
إِلَى
رَبِّكَ مُنتَهَاهَا﴿79:44﴾
(79:44) Its knowledge rests only with your Lord.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا﴿79:45﴾
(79:45) You are only a warner to him who fears
it. *23
*23 This also we have explained in E.N. 36 of
Surah Al-Mulk above. As for the words "you are
only a Warner to him who fears it", they do not
mean that it is not your duty to warn those who
do not fear, but it means: "Your warning will
benefit only him who fears the coming of that
Day."
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا
إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا﴿79:46﴾
(79:46) The day these people see it, they will
feel as though they had stayed (in the world or
in the state of death) only for the afternoon of
a day or its forenoon. *24
*24 This theme has occurred at several places in
the Qur'an and been explained in the
corresponding Notes. For it, see E.N. 53 of
Yunus, E.N. 56 of Bani Isra'il, E.N. 80 of Ta
Ha, E.N. 101 of Al-Mu'minun, E.N.'s 81, 82 of
ArRum, E.N. 48 of Ya Sin. Besides, this theme
has also occurred in Al-Ahqaf: 35 but we have
not explained it there for fear of repetition.